Albares pide al Consejo de la UE que incluya el catal¨¢n, el gallego y el euskera como lenguas oficiales
Junts hab¨ªa exigido al Gobierno que iniciara el tr¨¢mite ante Bruselas como condici¨®n para votar a Armengol como nueva presidenta del Congreso
El ministro de Exteriores, Jos¨¦ Manuel Albares, ha remitido este jueves una carta a la presidencia del Consejo de la UE para que incorpore al catal¨¢n, al gallego y al euskera en el r¨¦gimen ling¨¹¨ªstico de la Uni¨®n; esto es, que les dote de la categor¨ªa de idiomas oficiales y de trabajo. La misiva solicita que se d¨¦ comienzo a ¡°los procedimientos de modificaci¨®n previstos en el Consejo¡± y que el asunto se incluya en el orden del d¨ªa de la pr¨®xima reuni¨®n del Consejo de Asuntos Generales (CAG), el 19 de septiembre en Bruselas. No es la primera vez que Espa?a da un paso en este sentido: ya el Gobierno de Jos¨¦ Luis Rodr¨ªguez Zapatero intent¨® algo parecido, en 2004, que finalmente qued¨® a medias: los socios europeos solo se abrieron a aceptar el ¡°uso limitado¡± de los idiomas cooficiales en las instituciones.
Junts per Catalunya hab¨ªa solicitado como condici¨®n indispensable que el Gobierno formulara de forma inmediata la petici¨®n para votar a favor de la socialista Francina Armengol como presidenta del Congreso. El expresident Carles Puigdemont ha puntualizado en las redes sociales que el Ejecutivo ha dado ya el paso y que no se trata solo de una promesa. ¡°El Reino de Espa?a, que en estos momentos preside la Uni¨®n Europea, ha solicitado a esta instituci¨®n la incorporaci¨®n del catal¨¢n, el euskera y el gallego al listado de las lenguas oficiales que constan en el reglamento. Es un hecho, no una promesa, que nunca se hab¨ªa querido dar¡±, ha asegurado.
Al t¨¦rmino de la sesi¨®n constitutiva del Congreso, el ministro Albares ha confirmado el env¨ªo de la misiva, que ha inscrito en el acuerdo con Junts para la elecci¨®n de la Mesa de la C¨¢mara baja. Fuentes comunitarias han confirmado a EL PA?S en Bruselas que el Consejo ha recibido la carta del jefe de la diplomacia espa?ola, que van ¡°a examinar¡±, han agregado, sin dar m¨¢s detalles.
El ministro ha explicado que la carta va dirigida a la Presidencia del Consejo de la UE, que en estos momentos ostenta Espa?a, lo que, ha asegurado, ¡°no representa ninguna anomal¨ªa¡±, seg¨²n los servicios jur¨ªdicos, aunque tambi¨¦n se ha remitido una copia a la Secretar¨ªa General del Consejo.A continuaci¨®n, ha restado trascendencia a la decisi¨®n, asegurando que ¡°esas tres lenguas se usaban ya por acuerdos administrativos en la pr¨¢ctica totalidad de las instituciones europeas¡±, hasta el punto de que exist¨ªa un ¡°derecho de petici¨®n¡± en esos idiomas en organismos como el Comit¨¦ de las Regiones, ha subrayado. Preguntado por qu¨¦ el Gobierno espa?ol no lo ha reclamado antes. ha reconocido que la decisi¨®n se ha tomado ¡°como parte del acuerdo al que se ha llegado con Junts y se ha enviado el d¨ªa en que se ha considerado oportuno que ten¨ªa que enviarse, que es el d¨ªa que arranca la legislatura¡±.
El reglamento cuya modificaci¨®n ha propuesto Espa?a regula las lenguas oficiales y de trabajo de la Uni¨®n y afecta tambi¨¦n a las comunicaciones entre Estados y particulares con las instituciones europeas, as¨ª como a la publicaci¨®n de directivas y normas de car¨¢cter general y al propio Diario Oficial de las Comunidades Europeas. No afecta, en cambio, al Tribunal de Justicia de la UE ni al Parlamento Europeo, que tienen su propia normativa. La inclusi¨®n del catal¨¢n, gallego y euskera debe aprobarse por unanimidad y fuentes diplom¨¢ticas no han querido pronunciarse sobre la posibilidad de que alg¨²n Estado miembro ponga reparos. El Gobierno no ha incluido el valenciano, aunque el Estatuto de la Comunidad Valenciana lo reconoce como lengua oficial.
Tambi¨¦n Puigdemont ha recordado que todos los cambios del reglamento sobre el uso de las lenguas se aprueban por unanimidad y ha invitado a Pedro S¨¢nchez a cumplir el mensaje que dio a sus diputados cuando dijo que Espa?a se escucha en Europa. ¡°Ahora que es ¨¦l el presidente del Consejo de la UE y es esta la instituci¨®n con competencias para modificar el reglamento, tiene una ocasi¨®n magn¨ªfica para demostrarlo¡±, ha se?alado. ERC tambi¨¦n ha incluido en su principio de acuerdo con el PSOE el uso del catal¨¢n en las instituciones europeas.
Esta ha sido una reivindicaci¨®n hist¨®rica de los partidos nacionalistas e independentistas que nunca hab¨ªa acabado de cuajar. El Gobierno de coalici¨®n ya se comprometi¨® en julio del a?o pasado, en el marco de la tercera reuni¨®n de la mesa de di¨¢logo con el Govern de Pere Aragon¨¨s a impulsar el uso del catal¨¢n en las instituciones europeas, aunque nunca lleg¨® a formular la petici¨®n oficial. De hecho, Marta Rovira, secretaria general de ERC, neg¨® este martes que se tratara de un gesto de los socialistas hacia el independentismo y record¨® el incumplimiento. ¡°?Qu¨¦ gesto? Si ya lo asumisteis y sellasteis en los acuerdos de la mesa de negociaci¨®n el 7 de julio del 2022¡å, afirm¨®.
Actualmente, la UE cuenta con 24 idiomas oficiales: alem¨¢n, b¨²lgaro, checo, croata, dan¨¦s, eslovaco, esloveno, espa?ol, estonio, fin¨¦s, franc¨¦s, griego, h¨²ngaro, ingl¨¦s, irland¨¦s, italiano, let¨®n, lituano, malt¨¦s, neerland¨¦s, polaco, portugu¨¦s, rumano y sueco.
Los primeros cuatro idiomas oficiales ¡ªalem¨¢n, franc¨¦s, italiano y neerland¨¦s¡ª fueron adoptados en 1958, con la fundaci¨®n de la Comunidad Econ¨®mica Europea, el germen de la actual UE. La otra lengua m¨¢s habitual en los pasillos europeos, el ingl¨¦s, no fue oficial hasta 1973, cuando Reino Unido ingres¨® en el bloque (del que sali¨® en 2020). El motivo es que, normalmente, el idioma oficial de un pa¨ªs pasa a serlo de la UE cuando ese Estado entra al club comunitario, como sucedi¨® con el espa?ol en 1986 (al igual que el portugu¨¦s). Croacia fue el ¨²ltimo pa¨ªs que ingres¨® formalmente en la UE, en 2013, y su idioma, el croata, ha sido el ¨²ltimo tambi¨¦n agregado como lengua oficial.
Pese al Brexit, el ingl¨¦s ha seguido manteni¨¦ndose como lengua oficial y de trabajo (el usado en los intercambios profesionales cotidianos), debido a que, adem¨¢s, es tambi¨¦n una de las leguas oficiales de otros dos Estados miembros, Malta e Irlanda.
Este ¨²ltimo pa¨ªs es el principal referente para Espa?a respecto al proceso que ahora desea iniciar. Y demuestra, adem¨¢s, que es un camino potencialmente largo: desde que Irlanda solicit¨® formalmente, en 2005, la inclusi¨®n del ga¨¦lico como idioma oficial de la UE, hasta que esta lengua ha adquirido el ¡°estatus completo¡± como tal, en 2022, pasaron 17 a?os. En 2007, es decir, dos a?os despu¨¦s de la petici¨®n irlandesa, el ga¨¦lico se convirti¨® en idioma oficial de la UE pero, a petici¨®n misma de Dubl¨ªn, se concedi¨® una ¡°derogaci¨®n¡± hasta el 31 de diciembre de 2021, debido a que no hab¨ªa suficiente personal traductor, lo que hac¨ªa imposible traducir todo el material al irland¨¦s.
La medida figura en el principio de acuerdo firmado entre el PSOE y Junts para pactar la mesa del Congreso, que incorpora tambi¨¦n el uso del catal¨¢n y las otras lenguas oficiales en el Congreso y el impulso a las comisiones de investigaci¨®n sobre el atentado del 17-A y el caso de espionaje Pegasus. Puigdemont ha desligado este acuerdo de una posible investidura de S¨¢nchez. ¡°Si llegan acuerdos futuros ser¨¢ porque se puede comprobar su cumplimiento como ha sido el caso¡±, ha puntualizado.
?mnium Cultural ha difundido un mensaje recalcando que Catalu?a forma parte de un Estado donde, ha dicho, ¡°se valora como una excepci¨®n velar por un derecho fundamental como poder hablar en catal¨¢n en todas partes y con tribunales que contin¨²an dictando sentencias contra nuestra lengua en las escuelas. Desde la sociedad civil continuaremos trabajando en todos los frentes para defender el catal¨¢n¡±, ha a?adido la entidad.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.