Una cita de veracidad dudosa
Se atribuye al fil¨®sofo George Steiner la frase ¡°lo que no se nombra no existe¡±, afirmaci¨®n ling¨¹¨ªsticamente falsa
Circula desde hace a?os una aseveraci¨®n atribuida a George Steiner (1929-2020) seg¨²n la cual ¡°lo que no se nombra no existe¡±. Pero albergo dudas sobre su autenticidad, pese a que integrantes del actual Gobierno y otras personas relevantes se la adjudican con frecuencia a ese fil¨®sofo cuando hablan sobre lenguaje sexista y defienden duplicaciones como ¡°ciudadanos y ciudadanas¡± o ¡°ni?os y ni?as¡±.
Para empezar, desconf¨ªo de la cita porque en ninguna de esas abundant¨ªsimas menciones se detalla d¨®nde y cu¨¢ndo escribi¨® eso Steiner. Despu¨¦s de horas y horas de b¨²squeda en bibliotecas y en internet, s¨®lo he hallado dos referencias precisas al origen: en un art¨ªculo que firma una estudiante de grado de la UNED publicado en diciembre de 2020 en el n¨²mero 31 de una revista sobre educaci¨®n social, y en un trabajo sobre ¡°el impacto de g¨¦nero¡± elaborado para un posgrado en 2021. Ambos textos remiten a la p¨¢gina 199 de la edici¨®n de Lenguaje y silencio publicada por Gedisa en 1976. Pero he rele¨ªdo este libro para comprobarlo y no he encontrado la frase en cuesti¨®n ni en esta p¨¢gina ni en ninguna otra.
Por otro lado, me parece extra?o tambi¨¦n que esa oraci¨®n, cruzada con ¡°Steiner¡±, ofrezca esta semana en Google 6.240 casos en espa?ol (44.500 sin el apellido), mientras que en franc¨¦s (su idioma materno) la afirmaci¨®n ce qui n¡¯est pas nomm¨¦ n¡¯existe pas y el apellido Steiner s¨®lo proporcionan 68 resultados (1.830 sin su nombre), ninguno en Google Libros; y en ingl¨¦s (lengua en la que escribi¨® casi toda su obra), what is not named does not exist apenas da 96 casos (977 sin el cruce con el apellido), con una sola menci¨®n conjunta en Google Libros. Y en ambos idiomas muchos de esos registros son traducciones del espa?ol. Por tanto, la supuesta cita de Steiner ha triunfado en el mundo hispano, pero apenas en ingl¨¦s y franc¨¦s.
Adem¨¢s se trata una afirmaci¨®n que no parece casar con el pensamiento del fil¨®sofo, quien escribi¨® que ¡°s¨®lo en los textos triviales o de circunstancias, la suma del significado es la suma de las partes¡± (Le sens du sens, 1988, p¨¢gina 62). En efecto, a menudo el sentido de lo que decimos expresa mucho m¨¢s que el grupo de palabras pronunciadas, merced a los sobrentendidos, las presuposiciones, las insinuaciones, las connotaciones, las implicaturas: se puede decir sin decir.
¡°Lo que no se nombra no existe¡± puede valer, por ejemplo, si hablamos de algo que se censura. Ah¨ª el aserto es aceptable: lo que se oculta no existe para quien lo desconoce (no as¨ª para quien lo veta). Pero en cuanto a la aplicaci¨®n habitual de la frase en el lenguaje p¨²blico de hoy, no s¨®lo aquello que no se nombra s¨ª existe, sino que adem¨¢s se percibe a trav¨¦s de los mecanismos de comprensi¨®n del propio lenguaje. Por ejemplo, la frase ¡°ma?ana viene Eutimio; esconde el whisky¡±, comunica m¨¢s de lo que expresa la suma de sus palabras. Si hablamos del globo ¡°terr¨¢queo¡±, incluimos el mar, porque la Tierra abarca la tierra y el agua, aunque esta no se mencione. La locuci¨®n ¡°violencia de g¨¦nero¡± no especifica ninguno en concreto, pero entendemos de qu¨¦ g¨¦nero se habla. De igual modo, la afirmaci¨®n ¡°en ?frica hay hienas, cebras y jirafas¡± incluye a los ejemplares machos sin que sea preciso nombrarlos; a las ofertas para los viajeros se apuntan las viajeras, y el Estatuto de los Trabajadores no deja sin derechos a las trabajadoras.
Por tanto, no se puede sostener literalmente y para todos los casos que ¡°lo que no se nombra no existe¡±. Quiz¨¢s lo dijera Steiner, aunque yo desconf¨ªe de que sea cierto. Pero si lo hizo, estaba equivocado.
----
Steiner falleci¨® en 2020, y no en 2000. La errata ha sido corregida gracias al aviso del lector Ralf Uno.
Suscr¨ªbase aqu¨ª al bolet¨ªn semanal de Ideas.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.