?Merece la pena ver ¡®La casa de papel: Corea¡¯? Diferencias y semejanzas con la serie original
Mismos personajes, diferente contexto: comparamos el primer cap¨ªtulo de la versi¨®n coreana y del gran ¨¦xito internacional espa?ol
Netflix estren¨® este viernes La casa de papel: Corea. Es la primera versi¨®n internacional del gran ¨¦xito global espa?ol que naci¨® en Antena 3 y que Netflix propuls¨® por todo el mundo: las dos ¨²ltimas tandas de cap¨ªtulos son las dos temporadas m¨¢s vistas en Netflix de una serie de habla no inglesa a excepci¨®n de El juego del calamar. Pero, ?merece la pena seguir la nueva versi¨®n si ya se ha visto la original? ?Qu¨¦ cambia y qu¨¦ mantiene? Hemos visto el primer cap¨ªtulo de la producci¨®n coreana y revisionado el piloto de la espa?ola para encontrar sus parecidos y diferencias. Ojo, este art¨ªculo destripa el primer cap¨ªtulo de La casa de papel: Corea:
Semejanzas
Trama y duraci¨®n
El primer episodio de la serie coreana dura 78 minutos; el de la versi¨®n original dur¨® 80 minutos (la duraci¨®n es menor en el nuevo montaje que se hizo para la emisi¨®n internacional de la serie en Netflix). Los siguientes tienen, en ambos casos, una duraci¨®n que ronda los 70 minutos. La asi¨¢tica respeta las l¨ªneas maestras argumentales de la espa?ola, al menos en su arranque. La trama sigue el desarrollo de un plan perfecto dise?ado por un hombre que se hace llamar el Profesor. Recluta a varias personas con pasado criminal y diferentes habilidades para dar un golpe: en la versi¨®n coreana, en la Casa de la Moneda de la Corea Unificada; en la espa?ola, la F¨¢brica Nacional de la Moneda y Timbre.
En un retiro de cinco meses (la finca de Toledo se convierte ahora en una piscina abandonada), les detalla el plan, se reparten nombres de ciudades para que no conozcan sus identidades, y estudian cada paso. El d¨ªa en cuesti¨®n coincide con una visita escolar que incluye a la hija de un diplom¨¢tico (en la versi¨®n coreana, del embajador de EE UU; en la espa?ola, del Reino Unido). El objetivo no es robar el dinero del edificio, sino imprimir sus propios billetes, de forma que no se roba a nadie y se podr¨¢ cumplir otro gran objetivo de los ladrones: contar con el favor de la opini¨®n p¨²blica. Fuera, la polic¨ªa trata de frenar el golpe poniendo al frente a una inspectora que negociar¨¢, v¨ªa telef¨®nica, con el Profesor.
Personajes
Tokio, Berl¨ªn, Nairobi, Denver, R¨ªo, Mosc¨², Helsinki, Oslo, el Profesor¡ Los nombres y las personalidades de los miembros de la banda son id¨¦nticos, pero hay ligeros matices. La Tokio coreana (la actriz Jeon Jong-seo) es una joven militar procedente de Corea del Norte que toda su vida ha consumido productos culturales de Corea del Sur y sale de Pyongyang rumbo a Se¨²l. All¨ª las cosas no le ir¨¢n como so?aba y se convertir¨¢ en una v¨ªctima del capitalismo. Trabaja en un club de acompa?antes hasta que, un d¨ªa, tras ver la paliza que han dado a una compa?era, mata a dos hombres. Las dos mujeres se convierten en ladronas de prestamistas. En un golpe, la amiga muere y ella pasa a ser objetivo de la polic¨ªa. Cuando el Profesor la encuentra, est¨¢ a punto de suicidarse. De la Tokio que interpretaba ?rsula Corber¨®, en el primer cap¨ªtulo solo supimos que se dedicaba a robar con su novio hasta que un atraco sali¨® mal, ¨¦l muri¨® y ella mat¨® a quien le hab¨ªa matado, y as¨ª se convirti¨® en una fugitiva, pero todo esto solo se nos narra, no lo vemos hasta mucho m¨¢s adelante.
El Denver coreano, Kim Ji-hoon, parece querer imitar la particular risa con la que Jaime Lorente diferenci¨® al personaje. Y Denver y Berl¨ªn tienen un punto mayor de locura en sus versiones espa?olas gracias a las interpretaciones de Lorente y Pedro Alonso (el Berl¨ªn coreano es Park Hae-soo, Cho Sang-woo en El juego del calamar). Arturito es igual de deleznable en las dos versiones. Y la polic¨ªa Seon Woojin (interpretada por Yunjin Kim, Sun en Perdidos) tiene un car¨¢cter parecido al de Raquel Murillo (Itziar Itu?o), aunque su exmarido es pol¨ªtico, y no un polic¨ªa al que denunci¨® por malos tratos, como en la versi¨®n original. Eso s¨ª, el Profesor mantiene sus gafas.
Punto de vista y voz en off
Las dos series comienzan poniendo el foco en Tokio y ser¨¢ su voz la que gu¨ªe al espectador. Esa narraci¨®n fuera de pantalla tiene m¨¢s presencia en la versi¨®n espa?ola que en la coreana, con lo que la adaptaci¨®n elimina sobreexplicaciones de la original. Tambi¨¦n la asi¨¢tica dedica m¨¢s minutos a situar el personaje de Tokio y contar su pasado, al tiempo que expone el contexto hist¨®rico, pol¨ªtico y socioecon¨®mico en el que transcurre. De esta forma, la trama tarda menos en arrancar en la versi¨®n espa?ola: en el minuto 3, Tokio ya ha conocido al Profesor; en la coreana tendr¨¢ que esperar al minuto 11.
Diferencias
Ambientaci¨®n sociopol¨ªtica
El contexto en el que se desarrolla la historia tiene m¨¢s relevancia en la serie coreana que en la espa?ola, que dio m¨¢s presencia al descontento pol¨ªtico y social seg¨²n avanzaba la trama. La nueva versi¨®n apuesta por la distop¨ªa y comienza su acci¨®n en el a?o 2025 para saltar pronto un a?o hacia delante, con lo que la trama se desarrollar¨¢ en 2026. En 2025, y tras dos a?os de cumbre entre las dos Coreas y Estados Unidos, se pone fin a la guerra entre ambas y se crea una comunidad econ¨®mica y una moneda ¨²nica. Ensayan su cooperaci¨®n con una Zona Econ¨®mica Conjunta (ZEC), situada en la antigua Zona de Seguridad Conjunta. Ah¨ª es donde se establece la Casa de la Moneda de la Corea Unificada. La nueva situaci¨®n desembocar¨¢ en un gran flujo migratorio del norte al sur y, con el tiempo, aumenta el descontento social y acent¨²a la brecha social: los ricos son m¨¢s ricos a¨²n y los pobres, m¨¢s pobres.
Polic¨ªas del Norte, polic¨ªas del Sur
Esa ficticia situaci¨®n pol¨ªtica tiene su reflejo en la relaci¨®n entre los grupos policiales que se encargan de la crisis. Las Coreas crean un equipo con la misma cantidad de personal del norte y del sur. La jefa surcoreana ser¨¢ una experta en negociar, mientras que el responsable norcoreano apuesta por entrar a la fuerza. ¡°Ver¨¢ c¨®mo un pa¨ªs que respeta los derechos humanos lidia con estas situaciones¡±, le dice ella a ¨¦l. Los agentes tienen prisa por resolver el asunto porque se acerca una cumbre econ¨®mica crucial para el futuro de la uni¨®n. En la original tambi¨¦n existe tensi¨®n entre agentes policiales, pero el motivo del choque entre Raquel Murillo y el coronel Prieto es personal en lugar de pol¨ªtico.
M¨¢s humor y sexo en la espa?ola
Las diferencias en el tono de la serie no solo se definen por el contexto hist¨®rico y pol¨ªtico, tambi¨¦n por el car¨¢cter y la cultura de cada pa¨ªs. El primer cap¨ªtulo de la espa?ola est¨¢ bien cargado de ese humor negro, casi tarantiniano, que fue una de sus se?as de identidad, con Berl¨ªn, Denver y Nairobi como abanderados. La coreana apuesta por un tono m¨¢s oscuro, muy marcado en los primeros 10 minutos, con luces de ne¨®n, lluvia y violencia, y una Tokio que no est¨¢ para bromas. Tambi¨¦n llama la atenci¨®n la ausencia de escenas sexuales en la coreana en contraposici¨®n a las varias que contiene la original: Tokio y R¨ªo, Alison Parker y un compa?ero...
Relaciones personales
Uno de los puntos fuertes de la serie espa?ola fue la combinaci¨®n de acci¨®n y emoci¨®n a trav¨¦s de las relaciones entre personajes. El primer episodio de cada versi¨®n es muy diferente en este aspecto. Mientras que en la espa?ola hay varios momentos que recogen conversaciones entre personajes sobre asuntos personales y en los que se alude a los v¨ªnculos entre ellos, la coreana se centra m¨¢s en la trama, quiz¨¢ para recuperar los 10 minutos extra que dedica al pasado de Tokio.
Est¨¦tica y m¨²sica
Otra de las se?as de identidad de La casa de papel es su apuesta est¨¦tica. El rojo de los monos se mantiene. Tambi¨¦n la careta de los atracadores, aunque la espa?ola estaba inspirada en Dal¨ª y la coreana remite a las m¨¢scaras Hahoetal, de su cultura tradicional. El gris predominante en el decorado tambi¨¦n sigue, si bien la serie asi¨¢tica acent¨²a los contrastes en la iluminaci¨®n y los colores, y potencia los focos de luz natural y artificial y los destellos horizontales en la oscuridad. La serie cuida mucho su m¨²sica, que tambi¨¦n tiene mucha presencia en la versi¨®n coreana, pero la espa?ola subraya m¨¢s con la m¨²sica las escenas de acci¨®n y las emociones de los personajes.
Origen de la relaci¨®n entre el Profesor y la polic¨ªa
Mientras que Raquel Murillo conoce al Profesor en una cafeter¨ªa cuando el golpe ya est¨¢ en marcha, justo al final del cap¨ªtulo, en la versi¨®n coreana su relaci¨®n viene de atr¨¢s. Cuando su hom¨®logo norcoreano decide entrar por la fuerza en el edificio, ella se retira a cenar. Al otro lado de la barra de la cafeter¨ªa est¨¢ el Profesor, con quien lleva dos meses quedando ocasionalmente. En la espa?ola, Raquel Murillo y el Profesor son clientes de la cafeter¨ªa y se conocen cuando ¨¦l le ofrece su m¨®vil para hacer unas llamadas.
El gui?o de la coreana a la espa?ola
Caf¨¦ Bella Ciao
Para terminar, y ya que hablamos del cambio en los or¨ªgenes de la relaci¨®n entre el Profesor y la polic¨ªa a cargo de la operaci¨®n, hacia el final del primer cap¨ªtulo de la versi¨®n coreana la c¨¢mara muestra brevemente la puerta del local que regenta el Profesor y donde tiene su base de operaciones el cerebro del golpe: Caf¨¦ Bella Ciao.
Conclusi¨®n: ?merece la pena verla?
Juzgando solo el primer cap¨ªtulo es complicado dictar sentencia. Se nota el esfuerzo por incluir novedades, sobre todo en lo que respecta a la ambientaci¨®n pol¨ªtica, socioecon¨®mica y cultural. La serie ser¨¢ recomendable para aquellos seguidores de la original que quieran jugar a buscar las diferencias y descubrir si toman caminos diferentes en alg¨²n momento del recorrido. ?Eso es suficiente para verla, teniendo en cuenta la enorme oferta de historias originales que tenemos a nuestro alcance hoy en d¨ªa? Esa decisi¨®n depende de cada uno. Eso s¨ª, para quienes no vieron la espa?ola, nada como acudir a la original.
Puedes seguir EL PA?S TELEVISI?N en Twitter o apuntarte aqu¨ª para recibir nuestra newsletter semanal.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.