_
_
_
_

?Durante mucho tiempo me acost¨¦ temprano? En busca de la traducci¨®n de Marcel Proust

Con la llegada de una nueva versi¨®n en espa?ol de ¡®En busca del tiempo perdido¡¯, por Mercedes L¨®pez-Ballesteros, y la revisi¨®n completa de la traducci¨®n de Mauro Armi?o, buceamos en la prosa, el sentido y las dificultades de traducci¨®n del cl¨¢sico franc¨¦s y en su presencia en el mundo contempor¨¢neo

Distintas traducciones al espa?ol de la primera frase de la gran novela de Marcel Proust, 'En busca del tiempo perdido'.
Distintas traducciones al espa?ol de la primera frase de la gran novela de Marcel Proust, 'En busca del tiempo perdido'.EL PA?S
Sergio C. Fanjul

La primera frase de En busca del tiempo perdido (? la recherche du temps perdu), de Marcel Proust, es muy importante. No solo porque todas las primeras frases son importantes, por su obligaci¨®n de coger al lector por las solapas y meterlo en un mundo irrenunciable, por su anhelo de pasar a la Historia (y por la caja de la librer¨ªa), sino tambi¨¦n porque tiene detr¨¢s una de las obras m¨¢s importantes de la literatura universal; y tal vez la m¨¢s larga: siete tomos que contienen alrededor 9.609.000 caracteres (contando los espacios), longitud por la que fue condecorada, muy prosaicamente, con un inopinado R¨¦cord Guinness.

La primera frase de la gran novela de Proust, cuyo tomo inicial, Por el camino de Swann, se public¨® en 1913, es, sin embargo, una sentencia corta, nada pomposa, en apariencia sencilla: ¡°Longtemps, je me suis couch¨¦ de bonne heure¡±. Esta es la ¨²nica forma de escribirla en el franc¨¦s original, porque as¨ª la escribi¨® Proust, pero no est¨¢ claro cu¨¢l es la mejor forma de verterla al castellano: las diferentes variaciones, m¨ªnimas pero llenas de matices, han sido objeto tradicional de debate y controversia. De hecho, en cinco traducciones esenciales de Proust al castellano, cada comienzo es diferente. Una vez traducida la primera frase, tan breve, no se acaban las dificultades: el traductor se enfrenta al monumento proustiano plagado, como un campo de minas, de las ic¨®nicas frases largas y enrevesadas, llenas de subordinadas y digresiones (algunos las atribuyen, tambi¨¦n de forma controvertida, al asma que padec¨ªa). Quitan el aliento, s¨ª, pero no solo por su longitud, sino tambi¨¦n por su hermosura.

Retrato al ¨®leo del escritor Marcel Proust (1870-1922) realizado Jacques-Emile Blanche.
Retrato al ¨®leo del escritor Marcel Proust (1870-1922) realizado Jacques-Emile Blanche. Imagno/Getty Images

¡°Proust es un mago, un maestro, maneja los tempos, hay m¨²sica y cadencia, todos los fragmentos van bien aplomados¡­ Su frase, arborescente y serpenteante, es tan perfecta, de una belleza tan perturbadora, que te cautiva. Es lo que te arrastra a trav¨¦s cientos de p¨¢ginas hasta la palabra fin¡±, dice la traductora Mercedes L¨®pez-Ballesteros, quien se confiesa miembro de esa hermandad ¡°extra?a¡± y ¡°absolutamente fiel¡± de los proustianos.

La editorial Alfaguara ha lanzado recientemente el primer volumen de una nueva traducci¨®n de En busca..., de la mano de L¨®pez-Ballesteros, en cuyos agradecimientos se citan ¡°los problemas que planteaba la traducci¨®n de la frase inaugural¡±, para los que la traductora pidi¨® consejo al fil¨®logo y miembro de la RAE Pedro ?lvarez de Miranda. Su traducci¨®n, concisa y contundente, result¨® esta: ¡°Durante a?os me acost¨¦ temprano¡±. Tiene como singularidad elegir ¡°a?os¡± en vez de ¡°mucho tiempo¡± y ¡°acost¨¦¡± en vez de ¡°estuve acostando¡±, formas m¨¢s comunes de traducirlo. Su traducci¨®n viene apadrinada por el fallecido novelista Javier Mar¨ªas, del que L¨®pez-Ballesteros era ¨ªntima amiga y colaboradora, y que, antes de enfermar, plane¨® publicarla en su editorial Reino de Redonda.

Durante toda la traducci¨®n del primer tomo L¨®pez-Ballesteros estuvo d¨¢ndole vueltas a la primera frase. ¡°Lo que ten¨ªa se me iba de ritmo y de s¨ªlabas, as¨ª que acab¨¦ cambi¨¢ndolo en el ¨²ltimo momento, en las pruebas¡±, explica. ¡°En Proust el estilo es fundamental y, con todo lo que viene detr¨¢s, la primera frase tiene que funcionar. Tiene que ser algo impactante, algo que formule preguntas al lector, que le abra la puerta a otro universo¡±, a?ade.

La primera traducci¨®n espa?ola de En busca¡­ la hizo en 1920 el poeta Pedro Salinas (que era la¨ªsta, como bien se indica en una nota preliminar a la edici¨®n de Alianza Editorial) pero solo lleg¨® al tercer tomo, El mundo de Guermantes, que tuvo que finalizar su amigo Jos¨¦ Mar¨ªa Quiroga Pla, tambi¨¦n poeta, y cuyos ¨²ltimos tomos, del cuarto al s¨¦ptimo, tradujo Consuelo Berg¨¦s. En esta traducci¨®n primigenia la obra comienza as¨ª: ¡°Mucho tiempo he estado acost¨¢ndome temprano¡±.

La segunda gran traducci¨®n de Proust la realiz¨® Mauro Armi?o. Se public¨® primero en la editorial Valdemar y ahora se encuentra, revisada, en la editorial El Paseo. En su primera edici¨®n, Armi?o tradujo: ¡°Me he acostado temprano, hace mucho¡±. Pero en la segunda lo cambi¨® por: ¡°Hace mucho tiempo, me he acostado temprano¡±. En la actual edici¨®n en El Paseo se lee: ¡°Durante mucho tiempo me acost¨¦ temprano¡±. Esta evoluci¨®n es indicativa del embrujo de la primera frase y de la importancia que tiene para los proustianos: parece que es imposible dejar de darle vueltas. Que, m¨¢s que acabarse, se abandona, como la poes¨ªa.

Armi?o (que tambi¨¦n ha traducido los ensayos del autor franc¨¦s recogidos en Escribir. Escritos sobre arte y literatura, en P¨¢ginas de Espuma) es pesimista respecto a esa traducci¨®n: ¡°Cualquier soluci¨®n puede transmitir el significado, pero el ritmo del franc¨¦s, y esa sensaci¨®n de empezar algo as¨ª como un cuento, con la coma despu¨¦s de longtemps, desaparece¡±. La opci¨®n que ahora mismo le satisface es esta: ¡°Mucho tiempo me acost¨¦ temprano¡±. Armi?o tambi¨¦n traduce particularmente el t¨ªtulo: no En busca¡­, sino A la busca¡­, a su juicio m¨¢s fiel al original e inspirado en autores espa?oles de la ¨¦poca como Gald¨®s o Baroja. Y prefiere traducir Por la parte de Swann antes que Por el camino Swann, del original Du c?t¨¦ de chez Swann. Para Armi?o, no se refiere tanto a un ¡°camino¡± como a una zona geogr¨¢fica, una idea que luego han seguido otros traductores.

Carlos Manzano, a su vez, tradujo la c¨¦lebre primera frase como: ¡°Durante mucho tiempo, me acost¨¦ temprano¡± muy similar a la ¨²ltima traducci¨®n de Armi?o, aunque con una coma despu¨¦s de la par¨¢frasis temporal. Su traducci¨®n fue publicada por RBA y ahora se encuentra en Debolsillo. ¡°Durante mucho tiempo me estuve acostando temprano¡± es la versi¨®n de Mar¨ªa Teresa Gallego Urrutia y Amaya Garc¨ªa Gallego para la edici¨®n de Alba. Creen, con pragmatismo, que las discusiones en torno a esa primera frase son cuesti¨®n de especialistas.

¡°Nosotras normalmente intentamos adoptar la perspectiva de ese lector medio que no se plantea tantos matices porque el significado resulta obvio¡± explica Garc¨ªa Gallego. Es decir: que el narrador pas¨® mucho tiempo y¨¦ndose pronto a dormir. ¡°Eso s¨ª, hay que tener en cuenta que es vital que la traducci¨®n contenga la palabra tiempo, que est¨¢ en el t¨ªtulo de la obra, que es su eje y que cierra la ¨²ltima frase de los siete vol¨²menes¡±, apunta Gallego Urrutia. El final es este: ¡°¡­¨¦pocas tan distantes, entre las que tantos d¨ªas se situaron: en el Tiempo¡±, seg¨²n su propia traducci¨®n.

Catalu?a tiene su propia historia de traducci¨®n proustiana. ¡°Al poco de la publicaci¨®n, la novela ya ten¨ªa muchos lectores franc¨®filos en Barcelona, que lo hab¨ªa le¨ªdo en franc¨¦s¡±, explica Xavier Pla, coordinador de la obra colectiva Proust a Catalunya. Lectors, cr¨ªtics, traductors i detractors de la ¡®Recherche¡¯ (Arcadia Editorial). ¡°Aunque tuvo detractores por asuntos morales, como la homosexualidad, pronto, en 1928, fue traducido por Jaume Bofill i Ferro e incluso incluido en una colecci¨®n de cl¨¢sicos de la editorial Proa¡±. Por ejemplo, junto a una traducci¨®n de Dostoievski por Andreu Nin, el c¨¦lebre dirigente del partido POUM, asesinado en la Guerra Civil por agentes de Stalin. Despu¨¦s, en los a?os 80, vino la del poeta mallorqu¨ªn Jaume Vidal Alcover [fallida en opini¨®n de Pla, por ser demasiado deudora del original] y posteriormente, ya en el siglo XXI, la de Josep Mar¨ªa Pinto, para Viena Editorial, y la de Val¨¨ria Gaillard, para Proa.

Marcel Proust en un retrato fotogr¨¢fico de una colecci¨®n privada.
Marcel Proust en un retrato fotogr¨¢fico de una colecci¨®n privada. Fine Art / Heritage Images / Getty Images

L¨¦xico y sint¨¢xis

No toda la dificultad se acaba en la primera frase. Eso, l¨®gicamente, es solo el principio. L¨®pez-Ballesteros, m¨¢s all¨¢ de la c¨¦lebre frase larga caracter¨ªstica del autor, hace hincapi¨¦ en el l¨¦xico. ¡°Es un terreno minado. Proust tiene un conocimiento prodigioso de la lengua de su ¨¦poca, usa las acepciones m¨¢s extra?as e infrecuentes, e incluso algunas que se inventa¡±. Para enfrentar el reto la traductora goza de un ¡°arma secreta¡±: un diccionario de 16 vol¨²menes donde se recogen acepciones propias del siglo XIX. Armi?o describe la frase proustiana como ¡°como esos gusanitos que forman el cerebro¡±. ¡°Proust se mete en esas convoluciones y lo que agarra al lector es esa especie de revoluci¨®n del pensamiento. Porque, por lo dem¨¢s, no cuenta nada excepcional, no hay un crimen, no hay nada. Pero Proust te hace sentir una conexi¨®n contigo mismo¡±, se?ala Armi?o.

Gallego Urrutia y Garc¨ªa Gallego, en su traducci¨®n a cuatro manos y dos cerebros, tienen una curiosa forma de diseccionar el texto. Primero desentra?an y ¡°ordenan¡± la frase, para facilitar su comprensi¨®n. Luego la vuelven a colocar en el mismo orden, ¡°o desorden¡±, que en el original. ¡°Lo hacemos por respeto al autor, pero tambi¨¦n por respeto al lector, que entendemos que no necesita que nadie haga este trabajo por ¨¦l. Porque precisamente en eso consiste leer a Proust (placer para unos, tortura para otros), en seguir los meandros y las intersecciones y los desv¨ªos y los callejones sin salida de su prosa¡±, explican.

Tienen una hermosa forma de verlo: si ti?¨¦semos cada frase de un color, formar¨ªan un ovillo arco iris. Si convirti¨¦ramos cada p¨¢rrafo en pieza musical, har¨ªa falta un septeto cuyos instrumentos se fueran turnando. ¡°Si fuera un bosque, nos perder¨ªamos por sus senderos para de nuevo encontrar el camino que lleva a las lindes de la arboleda; y, si fu¨¦ramos p¨¢jaros, podr¨ªamos remontarnos por encima de ese bosque y admirar la rara arte de su laberinto¡±, escriben en su pr¨®logo.

?Es dif¨ªcil leer a Proust? Es dif¨ªcil de decir si es dif¨ªcil. Desde luego requiere paciencia y dedicaci¨®n, por la extensi¨®n y la complejidad, pero es una dedicaci¨®n que recompensa, no como otros autores herm¨¦ticos tras cuyo hermetismo no se encuentra la cercan¨ªa proustiana. En Proust se entiende cada palabra, cada fragmento, quiz¨¢ lo complejo sea c¨®mo se organizan esos fragmentos. ¡°Andr¨¦ Gide dec¨ªa que, si una se trababa en esas frases, deb¨ªa leerlas en voz alta: no encontrar¨ªa ning¨²n problema en el fondo. Una gran parte de La recherche parece una narraci¨®n oral, un monologo escrito para ser le¨ªdo en alto¡±, dice L¨®pez-Ballesteros.

¡°Proust pensaba como escrib¨ªa, no se pueden escribir 3.000 p¨¢ginas pensando de otra manera¡±, dice Armi?o, quien coincide en rebajar el mito de la dificultad de Proust. ¡°Es un t¨®pico que es dif¨ªcil de leer. Un chaval de 17 a?os puede entender todo lo que ah¨ª se dice. Creo que tiene m¨¢s que ver con la situaci¨®n en la que se pone en lector. No es como leer a Baroja. No puedes ponerte a leer a Proust en un bar lleno de ruido: requiere silencio y concentraci¨®n¡±, a?ade el traductor.

Autoficci¨®n y nostalgia

Proust est¨¢ muy presente. El a?o 2022, centenario de su fallecimiento, estuvo trufado de actos en su recuerdo. Y el inter¨¦s no cesa. ¡°En su obra se encuentra la condici¨®n humana. Se puede aplicar a situaciones actuales, porque va en busca de una esencia, de una verdad universal¡±, dice L¨®pez-Ballesteros, que, a este respecto, destaca el s¨¦ptimo volumen, El tiempo recobrado. ¡°Ah¨ª expone sus teor¨ªas sobre el mundo: todo lo que ha contado antes son ilustraciones de esas teor¨ªas¡±, afirma la traductora. Y esa presencia no solo se refleja en las nuevas traducciones o actualizaciones. Tambi¨¦n en la exposici¨®n Proust y las artes, que se espera en marzo en el museo Thyssen-Bornemisza.

¡°Creo que esa ambig¨¹edad entre el yo narrador y yo actor es muy contempor¨¢nea, relacionada con el g¨¦nero de la autoficci¨®n. Proust no se lamenta por el tiempo pasado, tiene esta convicci¨®n de la vida puede rememorarse mediante la literatura¡±, dice Pla. En ese sentido inciden otras obras contempor¨¢neas que se relacionan con La recherche, como el ensayo El tiempo perdido (Arpa) de Clara Ramas, donde reflexiona sobre la nostalgia y la melancol¨ªa propias de este tiempo en el que no logramos ver el futuro.

La fil¨®sofa propone abordar la nostalgia al modo proustiano y no cayendo en posturas de ultraconservadoras en pos de una Edad de Oro que tal vez nunca existi¨®: ¡°Las miles de p¨¢ginas que escribe Proust son el intento de hacer eterno ese momento en el que su mam¨¢ le arropaba. Todos somos ni?os a la intemperie deseando que nos arropen. Pero deja claro que esa sensaci¨®n de estar arropados solo se puede construir desde la literatura. No hay atajos para esa sensaci¨®n de hogar¡±, concluy¨® la pensadora en una entrevista con este peri¨®dico.

BABELIA WEB 31/01/2025 MARCEL PROUST

A la busca del tiempo perdido. El tiempo recobrado

Marcel Proust
Traducci¨®n de Mauro Armi?o
612 p¨¢ginas
24,90 euros
BABELIA WEB 31/01/2025 MARCEL PROUST

En busca del tiempo perdido. Por el camino de Swann

Marcel Proust
Traducci¨®n de Mercedes L¨®pez Ballesteros
Alfaguara, 2024
520 p¨¢ginas
23,90 euros


Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo

?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?

Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.

?Por qu¨¦ est¨¢s viendo esto?

Flecha

Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.

?Tienes una suscripci¨®n de empresa? Accede aqu¨ª para contratar m¨¢s cuentas.

En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.

Sobre la firma

Sergio C. Fanjul
Sergio C. Fanjul (Oviedo, 1980) es licenciado en Astrof¨ªsica y M¨¢ster en Periodismo. Tiene varios libros publicados y premios como el Paco Rabal de Periodismo Cultural o el Pablo Garc¨ªa Baena de Poes¨ªa. Es profesor de escritura, guionista de TV, radiofonista en Poes¨ªa o Barbarie y performer po¨¦tico. Desde 2009 firma columnas y art¨ªculos en El Pa¨ªs.
Rellena tu nombre y apellido para comentarcompletar datos

M¨¢s informaci¨®n

Archivado En

Recomendaciones EL PA?S
Recomendaciones EL PA?S
Recomendaciones EL PA?S
_
_
universo-virtual.com
buytrendz.net
thisforall.net
benchpressgains.com
qthzb.com
mindhunter9.com
dwjqp1.com
secure-signup.net
ahaayy.com
soxtry.com
tressesindia.com
puresybian.com
krpano-chs.com
cre8workshop.com
hdkino.org
peixun021.com
qz786.com
utahperformingartscenter.org
maw-pr.com
zaaksen.com
ypxsptbfd7.com
worldqrmconference.com
shangyuwh.com
eejssdfsdfdfjsd.com
playminecraftfreeonline.com
trekvietnamtour.com
your-business-articles.com
essaywritingservice10.com
hindusamaaj.com
joggingvideo.com
wandercoups.com
onlinenewsofindia.com
worldgraphic-team.com
bnsrz.com
wormblaster.net
tongchengchuyange0004.com
internetknowing.com
breachurch.com
peachesnginburlesque.com
dataarchitectoo.com
clientfunnelformula.com
30pps.com
cherylroll.com
ks2252.com
webmanicura.com
osostore.com
softsmob.com
sofietsshotel.com
facetorch.com
nylawyerreview.com
apapromotions.com
shareparelli.com
goeaglepointe.com
thegreenmanpubphuket.com
karotorossian.com
publicsensor.com
taiwandefence.com
epcsur.com
odskc.com
inzziln.info
leaiiln.info
cq-oa.com
dqtianshun.com
southstills.com
tvtv98.com
thewellington-hotel.com
bccaipiao.com
colectoresindustrialesgs.com
shenanddcg.com
capriartfilmfestival.com
replicabreitlingsale.com
thaiamarinnewtoncorner.com
gkmcww.com
mbnkbj.com
andrewbrennandesign.com
cod54.com
luobinzhang.com
bartoysdirect.com
taquerialoscompadresdc.com
aaoodln.info
amcckln.info
drvrnln.info
dwabmln.info
fcsjoln.info
hlonxln.info
kcmeiln.info
kplrrln.info
fatcatoons.com
91guoys.com
signupforfreehosting.com
faithfirst.net
zjyc28.com
tongchengjinyeyouyue0004.com
nhuan6.com
oldgardensflowers.com
lightupthefloor.com
bahamamamas-stjohns.com
ly2818.com
905onthebay.com
fonemenu.com
notanothermovie.com
ukrainehighclassescort.com
meincmagazine.com
av-5858.com
yallerdawg.com
donkeythemovie.com
corporatehospitalitygroup.com
boboyy88.com
miteinander-lernen.com
dannayconsulting.com
officialtomsshoesoutletstore.com
forsale-amoxil-amoxicillin.net
generictadalafil-canada.net
guitarlessonseastlondon.com
lesliesrestaurants.com
mattyno9.com
nri-homeloans.com
rtgvisas-qatar.com
salbutamolventolinonline.net
sportsinjuries.info
topsedu.xyz
xmxm7.com
x332.xyz
sportstrainingblog.com
autopartspares.com
readguy.net
soniasegreto.com
bobbygdavis.com
wedsna.com
rgkntk.com
bkkmarketplace.com
zxqcwx.com
breakupprogram.com
boxcardc.com
unblockyoutubeindonesia.com
fabulousbookmark.com
beat-the.com
guatemala-sailfishing-vacations-charters.com
magie-marketing.com
kingstonliteracy.com
guitaraffinity.com
eurelookinggoodapparel.com
howtolosecheekfat.net
marioncma.org
oliviadavismusic.com
shantelcampbellrealestate.com
shopleborn13.com
topindiafree.com
v-visitors.net
qazwsxedcokmijn.com
parabis.net
terriesandelin.com
luxuryhomme.com
studyexpanse.com
ronoom.com
djjky.com
053hh.com
originbluei.com
baucishotel.com
33kkn.com
intrinsiqresearch.com
mariaescort-kiev.com
mymaguk.com
sponsored4u.com
crimsonclass.com
bataillenavale.com
searchtile.com
ze-stribrnych-struh.com
zenithalhype.com
modalpkv.com
bouisset-lafforgue.com
useupload.com
37r.net
autoankauf-muenster.com
bantinbongda.net
bilgius.com
brabustermagazine.com
indigrow.org
miicrosofts.net
mysmiletravel.com
selinasims.com
spellcubesapp.com
usa-faction.com
snn01.com
hope-kelley.com
bancodeprofissionais.com
zjccp99.com
liturgycreator.com
weedsmj.com
majorelenco.com
colcollect.com
androidnews-jp.com
hypoallergenicdogsnames.com
dailyupdatez.com
foodphotographyreviews.com
cricutcom-setup.com
chprowebdesign.com
katyrealty-kanepa.com
tasramar.com
bilgipinari.org
four-am.com
indiarepublicday.com
inquick-enbooks.com
iracmpi.com
kakaschoenen.com
lsm99flash.com
nana1255.com
ngen-niagara.com
technwzs.com
virtualonlinecasino1345.com
wallpapertop.net
nova-click.com
abeautifulcrazylife.com
diggmobile.com
denochemexicana.com
eventhalfkg.com
medcon-taiwan.com
life-himawari.com
myriamshomes.com
nightmarevue.com
allstarsru.com
bestofthebuckeyestate.com
bestofthefirststate.com
bestwireless7.com
declarationintermittent.com
findhereall.com
jingyou888.com
lsm99deal.com
lsm99galaxy.com
moozatech.com
nuagh.com
patliyo.com
philomenamagikz.net
rckouba.net
saturnunipessoallda.com
tallahasseefrolics.com
thematurehardcore.net
totalenvironment-inthatquietearth.com
velislavakaymakanova.com
vermontenergetic.com
sizam-design.com
kakakpintar.com
begorgeouslady.com
1800birks4u.com
2wheelstogo.com
6strip4you.com
bigdata-world.net
emailandco.net
gacapal.com
jharpost.com
krishnaastro.com
lsm99credit.com
mascalzonicampani.com
sitemapxml.org
thecityslums.net
topagh.com
flairnetwebdesign.com
bangkaeair.com
beneventocoupon.com
noternet.org
oqtive.com
smilebrightrx.com
decollage-etiquette.com
1millionbestdownloads.com
7658.info
bidbass.com
devlopworldtech.com
digitalmarketingrajkot.com
fluginfo.net
naqlafshk.com
passion-decouverte.com
playsirius.com
spacceleratorintl.com
stikyballs.com
top10way.com
yokidsyogurt.com
zszyhl.com
16firthcrescent.com
abogadolaboralistamd.com
apk2wap.com
aromacremeria.com
banparacard.com
bosmanraws.com
businessproviderblog.com
caltonosa.com
calvaryrevivalchurch.org
chastenedsoulwithabrokenheart.com
cheminotsgardcevennes.com
cooksspot.com
cqxzpt.com
deesywig.com
deltacartoonmaps.com
despixelsetdeshommes.com
duocoracaobrasileiro.com
fareshopbd.com
goodpainspills.com
kobisitecdn.com
makaigoods.com
mgs1454.com
piccadillyresidences.com
radiolaondafresca.com
rubendorf.com
searchengineimprov.com
sellmyhrvahome.com
shugahouseessentials.com
sonihullquad.com
subtractkilos.com
valeriekelmansky.com
vipasdigitalmarketing.com
voolivrerj.com
zeelonggroup.com
1015southrockhill.com
10x10b.com
111-online-casinos.com
191cb.com
3665arpentunitd.com
aitesonics.com
bag-shokunin.com
brightotech.com
communication-digitale-services.com
covoakland.org
dariaprimapack.com
freefortniteaccountss.com
gatebizglobal.com
global1entertainmentnews.com
greatytene.com
hiroshiwakita.com
iktodaypk.com
jahatsakong.com
meadowbrookgolfgroup.com
newsbharati.net
platinumstudiosdesign.com
slotxogamesplay.com
strikestaruk.com
trucosdefortnite.com
ufabetrune.com
weddedtowhitmore.com
12940brycecanyonunitb.com
1311dietrichoaks.com
2monarchtraceunit303.com
601legendhill.com
850elaine.com
adieusolasomade.com
andora-ke.com
bestslotxogames.com
cannagomcallen.com
endlesslyhot.com
iestpjva.com
ouqprint.com
pwmaplefest.com
qtylmr.com
rb88betting.com
buscadogues.com
1007macfm.com
born-wild.com
growthinvests.com
promocode-casino.com
proyectogalgoargentina.com
wbthompson-art.com
whitemountainwheels.com
7thavehvl.com
developmethis.com
funkydogbowties.com
travelodgegrandjunction.com
gao-town.com
globalmarketsuite.com
blogshippo.com
hdbka.com
proboards67.com
outletonline-michaelkors.com
kalkis-research.com
thuthuatit.net
buckcash.com
hollistercanada.com
docterror.com
asadart.com
vmayke.org
erwincomputers.com
dirimart.org
okkii.com
loteriasdecehegin.com
mountanalog.com
healingtaobritain.com
ttxmonitor.com
bamthemes.com
nwordpress.com
11bolabonanza.com
avgo.top