Un jutge d¡¯Alacant exigeix al Govern traduir un escrit al castell¨¤
Argumenta que el catal¨¤ no ¨¦s cooficial i que no disposa de reconeixement legal a la Comunitat Valenciana
Un jutge d'Alacant ha requerit a la Generalitat de Catalunya que tradueixi al castell¨¤ un escrit en catal¨¤ aportat a un procediment amb l'argument que aquesta llengua no ¨¦s cooficial i que no t¨¦ reconeixement legal a la Comunitat Valenciana. L'escrit citat, datat el 23 de desembre passat, exposava la postura processal de l'administraci¨® catalana sobre la compet¨¨ncia territorial del jutjat del Contenci¨®s-administratiu n¨²mero tres d'Alacant per tramitar una demanda dirigida contra la mateixa Generalitat. No obstant aix¨°, el magistrat Jos¨¦ Mar¨ªa Mag¨¢n ha rebutjat el document i l'ha retornat al Govern catal¨¤ amb el requeriment que el presenti en castell¨¤. El jutge va dictar dijous passat una interlocut¨°ria en el qual sost¨¦ que rebutja la validesa d'aquest escrit "en no existir reconeixement legal ni ser admesa la llengua catalana com a llengua cooficial per part de la legislaci¨® vigent a la Comunitat Valenciana¡±.
El jutge aprecia un ¡°problema jur¨ªdic insalvable¡± perqu¨¨ ent¨¦n que l'administraci¨® parteix d'¡°una extraterritorialitat de la llengua auton¨°mica catalana que mai ha estat reconeguda per la Comunitat Valenciana en cap dels Estatuts d'Autonomia fins ara promulgats¡±. Ni el de 1982, ni l'actual, que va veure la llum per una llei org¨¤nica el 2006, preveuen la cooficialitat d'aquest idioma al territori valenci¨¤, puntualitza Mag¨¢n.
En aquesta l¨ªnia, invoca la legislaci¨® que estableix en l'¨¤mbit judicial ¡°regles molt semblants¡± a les previstes per al procediment administratiu com¨². Es tracta de l'article 231 de la Llei Org¨¤nica del Poder Judicial (LOPJ), que permet utilitzar qualsevol de les parts en litigi, ¡°a m¨¦s del castell¨¤, la llengua que sigui tamb¨¦ cooficial en la comunitat aut¨°noma en el territori de la qual tinguin lloc les actuacions judicials¡±.
El mateix text legal estableix l'obligaci¨® de traduir d'ofici els documents quan aquests hagin de ¡°fer efecte fora de la jurisdicci¨® dels ¨°rgans judicials situats en la comunitat aut¨°noma amb llengua pr¨°pia, excepte si es tracta de comunitats aut¨°nomes amb llengua oficial pr¨°pia coincident¡±. El magistrat assegura que en aquest cas no es d¨®na aquesta excepci¨®, doncs en la seva opini¨® el valenci¨¤ i el catal¨¤ no s¨®n equiparables. ¡°Ambdues lleng¨¹es cooficials no s¨®n coincidents¡±, segons recull la interlocut¨°ria, perqu¨¨ l'escrit rem¨¨s per la Generalitat est¨¤ redactat en catal¨¤ mentre que la declarada cooficial a la Comunitat Valenciana ¨¦s ¡°¨²nicament la llengua valenciana¡±.
El jutge addueix que aquesta q¨¹esti¨®, la de la denominaci¨® de l'idioma propi, ¡°ja va ser lliurement decidida i resolta per la Comunitat Valenciana¡± en els seus propis estatuts auton¨°mics. ¡°La q¨¹esti¨® sobre si la variant catalana ¨¦s assimilable o no a la llengua valenciana pot ser objecte de discussi¨® ling¨¹¨ªstica, per¨° jur¨ªdicament la q¨¹esti¨® aquesta resolta des de fa d¨¨cades: no estem davant d'una mateixa llengua, cosa que impedeix que pugui acudir-se a la possibilitat recollida an l'article 231.4 LOPJ 6/1985¡±, afegeix.
La interlocut¨°ria, que pot ser recorreguda i ha estat feta p¨²blic avui pel Tribunal Superior de Just¨ªcia Valenci¨¤ (TSJCV), insta? la Generalitat a ¡°respectar el principi de legalitat, que impedeix que a la Comunitat Valenciana siguin admissibles escrits presentats en llengua catalana, at¨¨s que ha estat considerada la llengua pr¨°pia ni admesa com a llengua cooficial¡± per les seves institucions d'autogovern.
El magistrat alacant¨ª cita per donar pes a la seva decisi¨® una sent¨¨ncia dictada pel jutjat del Contencio¨®s-administratiu n¨²mero u de Lleida el 2012. En aquesta decisi¨®, el jutjat va donar la ra¨® a un ciutad¨¤ valenci¨¤ que reclamava a la Generalitat catalana ser at¨¨s en castell¨¤ i rebre en aquesta llengua, i no en catal¨¤, les notificacions relatives a un expedient de tr¨¤nsit. Aquesta sent¨¨ncia, apunta Mag¨¢n, ¡°va negar qualsevol tipus d'extraterritorialitat de la llengua catalana respecte a la Comunitat Valenciana ni als ciutadans valencians¡±.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.