El amante de la escritura
Mario Levi descubre en 'Estambul era un cuento' la vida de una familia jud¨ªa a lo largo de tres generaciones en el siglo XX en Turqu¨ªa Es uno de los autores turcos contempor¨¢neos m,¨¢s destacados y su novela ha sido traducida a 15 idiomas
Es coqueto, lector empedernido, amante del f¨²tbol, de la cocina y apasionado de su ciudad, Estambul, de la que est¨¢ convencido de que es un cuento en s¨ª misma. El escritor turco Mario Levi (1957), autor de Estambul era un cuento (Galaxia Gutenberg) viste colores llamativos, que curiosamente coinciden con los de su equipo de f¨²tbol, Fenerbahce, azul y amarillo, y se confiesa enemigo ac¨¦rrimo del Galatasaray, hasta tal punto que en los cuartos de final de la Champions League, ha preferido que gane el Real Madrid por su animadversi¨®n al equipo rival. Aunque confiesa que le gusta m¨¢s el juego que realiza el Bar?a que el del Real Madrid. ?Qu¨¦ es el f¨²tbol para usted? ¡°Una emoci¨®n. Es como un poema. En un buen partido m¨¢s que el resultado lo que importa es el juego, que est¨¢ lleno de sorpresas¡±.
Su libro, de m¨¢s de 700 p¨¢ginas, son relatos de su propia vida y de las que han vivido sus antepasados, una familia que se estableci¨® en Turqu¨ªa a principios del siglo pasado. ¡°Son recuerdos nost¨¢lgicos, plagados de riqueza, porque cuanto m¨¢s se escucha de tus ancestros m¨¢s se siente. La nostalgia va unida a la esperanza porque si no posees ese sentimiento no hay raz¨®n de escribir, ni de vivir. Para poder hacerlo necesitas un conflicto, porque si todo va bien en la vida ?para qu¨¦ escribir?¡±. Levi se considera un hombre triste ¡°existe una palabra en turco que no tiene traducci¨®n en ning¨²n idioma para describir c¨®mo soy yo que es?hucun, lo m¨¢s parecido a la que tienen los portugueses cuando se refieren a la tristeza saudade. Ese sentimiento es el que hace que yo sea escritor. Mi felicidad llega cuando veo mis palabras publicadas en un libro¡±.
Para el escritor, descendiente de jud¨ªos sefard¨ªes, el espa?ol, aunque sea el que se hablaba hace 500 a?os, forma parte de su existencia y no es para ¨¦l una lengua extranjera: pertenece a la ¨²ltima generaci¨®n que aprendi¨® esta lengua en su casa, ladino, y se muestra muy preocupado por la supervivencia de este idioma. Fue su abuela quien se lo ense?¨® y la que sal¨ªa de la boca de la anciana cuando le narraba cuentos b¨ªblicos. "Ella hac¨ªa que los personajes pareciesen miembros de mi familia", recuerda Levi, quien sostiene que estas historias forman parte de su universo cultural y de su car¨¢cter y que "probablemente", alg¨²n d¨ªa escribir¨¢ en esa lengua. En 1978, se vino a Espa?a durante seis meses para poder aprender castellano y conocer los lugares de d¨®nde proced¨ªan sus antepasados.
Estambul era un cuento ha llegado a Espa?a catorce a?os despu¨¦s de su publicaci¨®n en Turqu¨ªa y tras haberse traducido a quince idiomas. Su autor, de 56 a?os, defiende la lengua como la ¨²nica patria del escritor. La novela narra la historia de una familia jud¨ªa en Estambul a lo largo del siglo XX, desde los a?os de la rep¨²blica al t¨¦rmino de la Primera Guerra Mundial, hasta la turbulenta d¨¦cada de los ochenta tras el golpe militar en Turqu¨ªa.
Mario Levi ha convivido con los personajes de Estambul era un cuento durante siete a?os, de 1992 a 1999, y en la obra ha incluido a cuarenta y nueve personas de tres generaciones que viven centenares de historias diversas, tan diversas como es la mezcla cultural, social y religiosa de Estambul. Levi, que vive en una ciudad donde las culturas y las religiones cohabitan aparentemente sin demasiados conflictos, considera que en el mundo existen dos tipos de ciudades: horizontales ¨CNueva York- y verticales -Estambul, Jerusal¨¦n, Venecia o Madrid. ¡°Estas ¨²ltimas ofrecen un caudal de historia que me obligan a profundizar. En mi pa¨ªs confluyen los recuerdos de aquellos que se exiliaron, de los que emigraron buscando en Estambul esperanzas perdidas en sus lugares de origen y que dejaron sus memorias, sus cuentos. Yo escribo para acordarme de la riqueza que aporta todo ello, de esa mezcla de Oriente y Occidente, del paso de los romanos, bizantinos y otomanos. Es una suerte vivir en un lugar as¨ª¡±.
El autor de Estambul era un cuento es jud¨ªo laico, casado con una mujer musulmana y que celebran la Navidad cristiana. ¡°Nos encanta colocar el ¨¢rbol. Todo ello forma parte de nuestra vida. Soy un jud¨ªo que de vez en cuando acudo a la sinagoga por mi respeto al sentimiento b¨ªblico. Tengo grandes amigos musulmanes laicos y practicantes con los que se puede discutir sin caer en conflictos y respetando las posturas diferentes. Ahora, lo que no soporto son los fundamentalistas porque mezclan jud¨ªo con antisemitismo y adem¨¢s creen que a pesar de haber nacido en Estambul por ser jud¨ªo no consideran que soy turco¡±.
Su pr¨®xima novela abordar¨¢ otra de sus grandes pasiones, la cocina. ¡°Est¨¢ basada en platos sefard¨ªes que me ense?¨® mi abuela. No es un libro gastron¨®mico, es una novela en la que se incluyen recetas que se pueden preparar, aunque puedes tardar varias horas en realizarlas. Recuerdo que ella se pon¨ªa a cocinar a las seis de la ma?ana y terminaba a mediod¨ªa. Soy un hombre al que no le gusta cocinar para m¨ª solo, sino para compartir los platos que hago con alguien. Tengo un amplio abanico de recetas desde otomanas hasta mediterr¨¢neas¡±. Esta obra saldr¨¢ en Turqu¨ªa en junio, pero su amor por las palabras y la escritura le obliga a afirmar que a pesar de haber publicado nueve libros "todav¨ªa no he escrito la novela de mis sue?os".
Mario Levi imparte clases de Literatura desde hace 16 a?os en la Universidad de Estambul y espera dejar la ense?anza en tres o cuatro a?os. ¡°Con 60 a?os no estar¨ªa nada mal compartir un trabajo de cocinero con la escritura¡±. A pesar de haber confesado que es un hombre triste es un conversador incansable, hasta tal punto que el tiempo con ¨¦l pasa sin darte cuenta.
Le pido que recomiende a los lectores de EL PA?S sus autores favoritos y recita una lista de nombres como Chejov, Dostoievski, Camus, Cort¨¢zar, Proust, Kafka, Canetti, Miguel de Unamuno y el escritor turco Selim Ileri, este ¨²ltimo con una amplia obra de novelas y cuentos que no se han traducido al castellano. "Espero que alg¨²n d¨ªa lo puedan leer en Espa?a".
Babelia
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.