Un rodaje convertido en torre de Babel
La serie espa?ola ¡®Nasdrovia¡¯ re¨²ne a int¨¦rpretes rusos, franceses, austr¨ªacos e ingleses para dar vida a un grupo de mafiosos


Una mansi¨®n de una urbanizaci¨®n de Las Rozas (Madrid) acoge una reuni¨®n de la mafia. Discuten algo en ruso mientras toman limonada al lado de la piscina. Cuando las c¨¢maras dejan de grabar, en este jard¨ªn se escucha una curiosa mezcla de ingl¨¦s, franc¨¦s, ruso y espa?ol mientras se gesticula mucho. Algunos d¨ªas, el rodaje de la serie Nasdrovia, que Movistar + estrenar¨¢ en 2020, ha sido toda una torre de Babel, como en la jornada de la semana pasada de la que fue testigo EL PA?S. Si la paciencia y la confianza son esenciales en cualquier rodaje, lo son especialmente en el de esta comedia. Paciencia para aguantar secuencias que se repiten hasta una veintena de veces. Y confianza en que los traductores logren que la comunicaci¨®n entre los implicados sea efectiva.
Aunque Leonor Watling y Hugo Silva son los protagonistas de esta comedia producida por Globomedia y cuyo guion firman Sergio Sarria, Luismi P¨¦rez y Miguel Esteban, una parte importante de la trama se centra en los mafiosos con los que los dos protagonistas entran en contacto tras decidir ella dar un giro de tim¨®n a su vida y montar un restaurante de comida rusa.
Anton Yakovlev, int¨¦rprete nacido en San Petersburgo, es en la ficci¨®n Boris, un importante capo de la mafia rusa en Espa?a. Como el resto de criminales de esta historia, su personaje habla en ruso y en espa?ol con acento ruso. Yakovlev habla ruso y franc¨¦s..., pero nada de espa?ol. Por eso, durante el rodaje de Nasdrovia, el tambi¨¦n actor Guillermo Ortega se ha convertido en su sombra, haciendo las veces de profesor de espa?ol, de int¨¦rprete y de puente con el resto del equipo.
"Antes de venir al rodaje, le ayudo con el guion. Se ha transcrito todo fon¨¦ticamente en el alfabeto cir¨ªlico tal y como suena en espa?ol y as¨ª se lo ha aprendido. Yo voy a su casa y practicamos para encontrar la entonaci¨®n, que suene a espa?ol y tenga sentido", explica Ortega, que se comunica con Yakovlev en franc¨¦s. Conocido por interpretar a Paco, el due?o del videoclub de Aqu¨ª no hay quien viva, Ortega ya hab¨ªa ayudado a otro actor de Nasdrovia, el franc¨¦s Yan Tual, cuando este preparaba un papel para la serie Servir y proteger. De ah¨ª, y aprovechando sus vacaciones, termin¨® siendo coach de idioma de Yakovlev.

Entre tomas en el rodaje, Ortega acompa?a al actor, le traduce y le explica lo que est¨¢ ocurriendo a su alrededor. "Hemos hecho una especie de fusi¨®n art¨ªstica, tanto para la lengua como para preparar el personaje", explica Yakovlev. "Vino hablando espa?ol con acento franc¨¦s, y lo primero que tuvimos que hacer fue quitar eso, irnos al ruso. Afortunadamente, los eslavos en general tienen mucha facilidad para los idiomas porque tienen una banda de frecuencia fon¨¦tica muy amplia. Hay sonidos eslavos que los espa?oles no pillamos, pero los eslavos s¨ª que pillan muy bien cualquier sonido espa?ol", dice Ortega.
Si la dificultad que encuentra Yakovlev viene por no saber espa?ol, la de los actores que dan vida al c¨ªrculo m¨¢s cercano de este peculiar jefe mafioso llegan por no saber ruso. El parisino Yan Tual interpreta a Vasili, mano derecha de Boris. Ya tiene experiencia interpretando a rusos residentes en Espa?a gracias a los 12 cap¨ªtulos de Servir y proteger en los que ha participado. "Me deben ver cara de ruso", bromea en un espa?ol que perfeccion¨® durante su a?o de Erasmus en Espa?a. Para preparar su papel en Nasdrovia ha contado con la ayuda de Yakovlev. "Me ha ayudado un mont¨®n grabando palabra a palabra todo el texto. Despu¨¦s por mi cuenta he hecho un trabajo de traducci¨®n para enterarme de lo que sucede en toda la serie. Ha sido muchas horas de trabajo", explica Tual.

En el caso de Michael John Treanor, natural de Liverpool pero que habla un castellano perfecto gracias a haber vivido en Torrevieja desde los 10 a?os, se ha valido de su experiencia vital para preparar el personaje de Sergei, otro de los hombres de confianza del capo. Para imitar el acento ruso se inspir¨® en antiguos compa?eros de sus tiempos como vigilante de seguridad en discotecas de Torrevieja. "Soy un ingl¨¦s de Liverpool que ha vivido en Torrevieja hablando espa?ol con acento ruso y tambi¨¦n hablando ruso... ?ay, la vida!", resume Treanor antes de que en maquillaje a?adan m¨¢s tatuajes a los que ya tiene en su cuerpo.
Siguiendo con el n¨²cleo de esta mafia rusa, Kevin Brand interpreta al joven Yuri. Austr¨ªaco residente en Berl¨ªn, Brand aprendi¨® espa?ol en Barcelona y algo de ruso en un curso en la Universidad. "Pero del texto de aqu¨ª no entend¨ªa nada. El ruso tiene unos sonidos muy raros que no hay en alem¨¢n". El actor kosovar Arben Bajraktaraj, que da vida al hermano de Boris, asegura que puede parecer muy dif¨ªcil actuar en un idioma que no conoces. "Yo no hablo espa?ol ni ruso. Pero no ha sido tan dif¨ªcil. Tienes que tener mucho cuidado con la melod¨ªa adem¨¢s de la pronunciaci¨®n. Lo preparas cada d¨ªa en casa como si fuera una oraci¨®n matinal, luego vienes y dices tu oraci¨®n rusa", explica en ingl¨¦s.

La comunicaci¨®n entre un equipo tan internacional tampoco es sencilla. "Entre nosotros es como si habl¨¢ramos en un idioma com¨²n, una especie de esperanto, con un poco de espa?ol, un poco de ingl¨¦s, un poco de franc¨¦s...", dice Bajraktaraj. Adem¨¢s, Marta Sanz, ayudante de producci¨®n que sabe ingl¨¦s y franc¨¦s, hace las veces de int¨¦rprete en los casos en los que es necesario.
Con tantos actores de tantas nacionalidades hablando un idioma que no conocen, la funci¨®n de Oxana Frolova como coach de ruso es fundamental. Ella est¨¢ presente en el rodaje siempre que hay secuencias en ese idioma y escucha con unos cascos todo lo que los actores dicen cuando se pone en marcha la c¨¢mara para corregir problemas de pronunciaci¨®n o de expresi¨®n. A ella no le preocupa que los acentos de los actores sean diferentes. "Cuando les escucho, me recuerda mucho a los tiempos de la URSS, donde cada rep¨²blica ten¨ªa su idioma pero adem¨¢s estaban obligados a hablar ruso, y lo hac¨ªa cada persona con el acento de su zona. Si rusos ven esta serie, les recordar¨¢ m¨¢s a la Uni¨®n Sovi¨¦tica que a la Rusia nueva", resume.
Unos minutos despu¨¦s, el rodaje se retoma. El director Marc Vigil habla en ingl¨¦s con Bajraktaraj sobre su siguiente secuencia. Ortega le traduce a Yakovlev lo que est¨¢n diciendo. Frolova se pone los cascos para estar preparada... A un lado, los guionistas Sergio Sarria y Luismi P¨¦rez bromean: "ahora nos explicamos por qu¨¦ en Chernobyl decidieron hacerlo todo en ingl¨¦s, qu¨¦ listos fueron".
Realismo y referentes
Aunque reconoce que la mezcla de nacionalidades hace m¨¢s complicado el rodaje, el director Marc Vigil apunta que el trabajo del equipo de casting le ha ayudado a "encontrar el tono" de la serie. "En la ficci¨®n siempre hemos pasado por los cuatro figurantes con cara de malos que te calzan en todas las series. Aqu¨ª toda la figuraci¨®n es rusa, y cuando ves secuencias como las que hemos grabado para el final de temporada, con toda la mafia reunida, con esos tipos, esas caras, esos ferraris... te lo crees", dice el realizador. En la conversaci¨®n deja caer referentes que dan pistas de ese tono peculiar que tendr¨¢ Nasdrovia: desde la comedia negra Barry, hasta la personal¨ªsima Fleabag, pasando por el thriller Fargo o Los Soprano y esos mafiosos tan particulares.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
?Tienes una suscripci¨®n de empresa? Accede aqu¨ª para contratar m¨¢s cuentas.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.
Sobre la firma
