De Shakespeare Garc¨ªa Calvo
Midsummer night es, en ingl¨¦s, la noche de San Juan. Alguien tradujo al castellano, probablemente el siglo pasado, el t¨ªtulo de Shakespeare Midsummer night?s dream como El sue?o de una noche de verano y as¨ª se ha quedado para siempre. No es una noche cualquiera de verano: es la de San Juan, rica en toda Europa de un folklore de la magia, del erotismo, de lo imprevisto; tradiciones de los tiempos paganos asumidas por el cristianismo. En la inglaterra isabelina, la noche de San Juan ten¨ªa un folklore riqu¨ªsimo: Shakespeare lo asumi¨® en su obra -canciones, determinadas hi erbas que recogidas esa noche producen efectos m¨¢gicos, amores inveros¨ªmiles- y supo hacer de ella una subversi¨®n del orden establecido: es decir, utiliz¨® la misma licencia de una noche para una comedia -una farsa, una magia-, donde dioses y mortales, ricos y pobres, pudieran mezclarse abundantemente; donde las doncellas pudieran negarse a matrimoniar con los elegidos de sus padres, y donde todo tuviera un aire de licencia, de tolerancia, de encuentros con lo posible.No es extra?o que Agust¨ªn Garc¨ªa Calvo haya sentido la tentaci¨®n de dar en castellano esta obra de subversi¨®n moderada y amable. Es ya, sin, duda, la mejor en nuestro idioma. La iron¨ªa, la comicidad los breves momentos gran tensi¨®n l¨ªrica tratados con la reducci¨®n del humor, restallan a cada frase. Hay hallazgos de dicima admirables. Y todo sucede de for ina que toda sea Garc¨ªa Calvo sin dejar un momento de ser Shakespeare.
El sue?o de una noche de verano, de William Shakespeare; versi¨®n castellana de Agust¨ªn Garc¨ªa Calvo
Int¨¦rpretes, grupo Ag¨®n: Jorge Brosso, Kiti Manver, Jos¨¦ Luis Aguirre, Concha Goyanes, Pep. Mu?oz, Imanol Arias, Jeannine Mestre, Marciano Buend¨ªa, Francesc AIbiol, Juan Calot, Modesto Fern¨¢ndez, Enrique Meni¨¦ndez, Paco Olmo, D'Miguel Bilbao, Concha Gregori, Juan Meseguer, Ana Marzoa, Ramiro del Pozo, Elvira Carrasco, Milton D¨ªaz, Jorge Roelas, Sandra Toral. Escenograf¨ªa y trajes: Jos¨¦ Caballero. Director. David Perry.Estreno: Centro Cultural de la Villa de Madrid, 9-4-80.
El invento esc¨¦nico de David Perry -profesor de la Real Academia de Arte Dram¨¢tico de Londres- es el que decorado y actores formen un todo. Son ellos, presentes todo el tiempo en escena, los que, con su inmovilidad o con su movimiento, forman el bosque; estos ¨¢rboles se destacan, cuando conviene a la acci¨®n, para representar los personajes de la gran farsa. Con mejores servicios esc¨¦nicos de los que dispone el Centro Cultural de la Villa de Madrid hubiera logrado resultados sorprendentes; aun as¨ª, el efecto est¨¢ bien conseguido. A lo que ayudan mucho los trajes de Jos¨¦ Caballero, nutridos por su antigua vena surrealista y por su toque de color siempre justo. Los movimientos, los sonidos -susurro de viento, voces de p¨¢jaros- est¨¢n bien conseguidos. Aparte del efecto de la mezcla del hombre con la naturaleza -el sue?o de un ecologista- funcionan tambi¨¦n la est¨¦tica y la t¨¦cnica teatral del distanciamiento: la iron¨ªa est¨¢ siempre presente.
David Perry vino a Madrid a dar un curso de dicci¨®n del verso de Shakespeare. No debi¨® conseguir grandes frutos entonces, ni ahora, al dirigir a estos actores. La dicci¨®n, la prosodia, la declamaci¨®n son los tallos mayores de esta representaci¨®n. Es un problema continuo del teatro espa?ol, en cuanto se sale de lo meramente coloquial. En cuanto hay que reunir veintid¨®s actores, como en este caso, es imposible conseguir una buena calidad media; y, desde luego, una concertaci¨®n.
Buenas interpretaciones personale
Hay, claro, excepciones. Jeannine Mestre y Concha Goyanes son dos de entre ellas: no s¨®lo por la forma de decir y de personalizarse, sino por su actitud en escena. El d¨²o de las dos es uno de los mejores momentos de la obra. El grupo popular -Marciano Buend¨ªa, Francesc Albiol, Juan Calot, Modesto Fern¨¢ndez, Enrique Men¨¦ndez, Paco Olmo- consigue tambi¨¦n muy buenos efectos: probablemente porque su lenguaje es m¨¢s coloquial y m¨¢s llano, y porque la comicidad abierta est¨¢ m¨¢s en lo que se conserva de una tradici¨®n espa?ola de interprelar. Imanol Arias, Pep Mu?oz tienen la virtud de la Claridad. D'Miguel Bilbao, en el papel de Puck, est¨¢ falto de la ligereza, de la movilidad del duendecillo. Todos ellos forman una cooperativa, el grupo Ag¨®n, que podr¨¢ trabajar m¨¢s su unidad si persiste. Le falta ahora, en l¨ªneas generales, profesionalidad.En conjunto es un espect¨¢culo que merece verse. Puede esperarse que en d¨ªas sucesivos haya un mayor ajuste, una mejora en la velocidad de la representaci¨®n; quiz¨¢ alg¨²n corte en escenas demasiado largas. Y alguna mejora en la colacaci¨®n de las luces. Tal como estaba en la noche del estreno, gust¨® al p¨²blico: hubo frases y actuaciones aplaudidas, y ovaciones finales.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.