'El beso mortal'
Con fecha 26 de octubre pasado le envi¨¦ una carta que conten¨ªa una puntualizaci¨®n sobre la pel¨ªcula El beso mortal, referente a un art¨ªculo aparecido en EL PA?S, que fue publicada el 1 de noviembre, pero habiendo sido suprimida una segunda parte en la que denunciaba el reciente doblaje perpetrado por TVE del filme Muero cada amanecer (Each dawn I die, 1939), de William Keigl¨ªley, emitido el 20 de octubre, y en el que James Cagney y George Raft aparec¨ªan hablando absurdamente en cheli madrile?o, con expresiones como "colega", "la pasma" y, alg¨²n "co?o" que otro. Este atentado cultural no fue criticado ni comentado en ninguna de las rese?as de distintas revistas y diarios que he le¨ªdo desde entonces, hasta que el domingo 14 de diciembre, en El Pa¨ªs Semanal, Augusto M. Torres hac¨ªa alusi¨®n a ello en su secci¨®n cr¨ªtica..., ?dos meses despu¨¦s y de pasada!Pues bien, con la emisi¨®n de Cerco de odio (The dark past, 1948), de Rudopl¨ª Mate, el 15 del actual y dentro del mismo cielo, se ha vuelto a repetir la fechor¨ªa con mas refinamiento destructivo. As¨ª, al poco de empezar, William Holden llama "gilipollas" a sus rehenes; luego recomienda a Lee J. Cobb que "no diga chorradas", y este ¨²ltimo, un poco despu¨¦s, tranquiliza al primero expres¨¢ndole que algunas de sus preguntas psicoanal¨ªticas "tal vez le parezcan gilipolleces, pero son necesarias". Coincide esta nueva muestra de zafiedad, mal gusto, estupidez y desprecio total por los espectadores amantes del cine con las muy recientes declaraciones de Pilar Mir¨® ante la Comisi¨®n de Control de RTVE (EL PA?S, 13 de diciembre de 1986), en las que afirma que le interesa "m¨¢s el espectador que cualquier otra cosa". Lo cual me decide a insistir sobre el asunto con la esperanza de que esta vez sea publicada la carta completa, rogando a la directora del Ente P¨²blico RTVE que se asome por el departamento de doblaje -o como se llame- para enterarse de lo que ocurre all¨ª y tratar de poner remedio a esta alucinante modalidad de triturar el cine. Los tacos, el lenguaje posmoderno y otras delicias id¨ªom¨¢ticas est¨¢n muy bien para el cine espa?ol actual -a m¨ª me divierten-, e incluso para el doblaje de producciones tambi¨¦n de ahora, pero doblar de este modo filmes de epocas pasadas es algo insufrible e intolerable, algo que destruye la buena programaci¨®n cinematogr¨¢fica de Televisi¨®n Espa?ola-
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.