Los editores alemanes se interesan por la m¨¢s reciente l¨ªteratura espa?ola
Grandes, Mill¨¢s y Landero, entre los autores m¨¢s solicitados
Los editores alemanes se est¨¢n mostrando en la presente feria del libro especialmente interesados en contratar autores espa?oles. La raz¨®n es ,muy sencilla: el pr¨®ximo a?o, Espa?a ocupar¨¢ un lugar destacado como tema oficial de la feria. Escritores como Juan Jos¨¦ Mill¨¢s o Luis Landero figuran entre los m¨¢s solicitados. Uno de los autores que m¨¢s ¨¦xito tienen en Alemania en estos movimientos es Almudena Grandes, que ha agotado en pocos d¨ªas los 8.000 ejemplares de la primera edici¨®n de la traducci¨®n, de Las edades de Luffi. Grandes, que ayer lleg¨® a Francfort para promocionar el libro, se mostr¨® disgustada por las acusaciones de obscenidad que se han lanzado contra la novela.
"Cuando me informaron de que la acusaci¨®n de obscenidad pod¨ªa llevar a la prohibici¨®n del libro no me lo pod¨ªa creer", afirm¨® ayer Almudena Grandes. "Lo encontr¨¦ terrible y desproporcionado. Da la impresi¨®n de que vivamos en tiempo de descuento".Grandes, que ayer firm¨® ejemplares de su libro en la caseta de Verlag am Galgenbert, permanecer¨¢ una semana en Alemania para promocionar la novela. La autora expres¨® su preocupaci¨®n por la denuncia presentada a la Oficina Federal para el Control de la Literatura Peligrosa para la Juventud. "En Estados Unidos", dijo, "empezaron hace unos a?os con las denuncias y ahora ya est¨¢n condenando a fot¨®grafos. No se sabe cu¨¢ndo podemos pasar de? ¨ªndice a los procesos". El editor de Verlag amb Galgenberg, Peter Loghmann, manifest¨® por su parte que es "importante la solidaridad de los editores europeos para consegu¨ª que en la Europa de 1993 no puedan vivirse censuras como ¨¦sta"
La comisi¨®n que deb¨ªa fallar sobre la condena o no del libro anunci¨® ayer que hab¨ªa retrasado su fallo hasta finales de noviembre o principios de diciembre.
En la lista de libros prohibidos por la comisi¨®n figuran entre otros Las flores del mal, de Baudelaire, y El almuerzo desnudo, de William Burroughs. Recientemente, la editorial alemana Rohwolt consigui¨® que la obra de Henry Miller, Opus pistorum, que fue incluida en la lista hace dos a?os, fuera retirada de la misma, argumentando motivos literarios. Tanto Almudena Grandes corno Peter Loghman conf¨ªan en que sirva de precedente.
En el tr¨¢fico de contratos de la feria, los espa?oles est¨¢n ganando puntos en los ¨²ltimos a?os. Son muchos los autores que han firmado ya contratos para ser traducidos, aunque algunos pa¨ªses se muestran reacios ante "la nueva narrativa espa?ola". Editores franceses e italianos, en concreto, han expresado su preocupaci¨®n por considerar que la narrativa espa?ola est¨¢ sobrevalorada y han a?adido que hay que ir con cuidado a la hora de elegir un autor.
Los m¨¢s traducidos
Uno de los espa?oles m¨¢s traducidos en los ¨²ltimos meses en Europa es Juan Jos¨¦ Mill¨¢s, cuyo libro La soledad era esto ha sido vendido para ser traducido a nueve idiomas. Luis Landero, uno de los nuevos valores, sigue el mismo camino. Su primera novela, Juegos de la edad tard¨ªa ser¨¢ traducida al franc¨¦s y ha recibido ofertas de cinco editoriales italianas y una alemana. Por otra parte, Enrique Vila Matas ver¨¢ publicada en griego su Historia abreviada de la literatura port¨¢til y su nuevo libro, Suicidios ejemplares, ha sido vendido al alem¨¢n antes incluso de salir en Espa?a.?lvaro Pombo y Javier Mar¨ªas han confirmado tambi¨¦n su ya iniciada carrera internacional, al igual que Javier Tomeo, que goza de un gran prestigio en Alemania, y Cristina Fern¨¢ndez Cubas. Un escritor que culmina su internacionalidad es Manuel V¨¢zquez Montalb¨¢n. Una de sus novelas de Carvalho acaba de ser vendida para ser traducida al island¨¦s, que era el ¨²nico idioma europeo al que todav¨ªa no se hab¨ªa traducido.Otros autores con puertas abiertas a la internacionalidad son Rosa Montero, Jes¨²s Ferrero, Julio Llamazares y Adelaida Garc¨ªa Morales.
Pasando al campo contrario, es decir, al de los derechos de novelas extranjeras adquiridos por editores espa?oles, hay que se?alar que Seix Barral publicar¨¢ el ¨²ltimo libro de Salman Rushdie, Har¨²n y el mar de las historias. Alfaguara se ha hecho con los derechos de uno de los libros m¨¢s cotizados, la biograf¨ªa de Marguerite Yourcenar escrita por Josianne Savigneau y aparecida hace pocas semanas en Francia.
Anagrama, por su parte, ha contratado la nueva novela de Paul Auster, The music of chance, y publicar¨¢ tambi¨¦n a otro autor norteamericano en alza, T. Coraghessan Boyle, y a un sovi¨¦tico considerado como el m¨¢s representantivo de la perestroika, Viktor Erofeev. Su novela La bella de Mosc¨² viene precedida de excelentes M¨¢ticas en Francia.
Tusquets ha cerrado en Francfort un contrato con Gallimard que le permitir¨¢ coeditar la colecci¨®n de cl¨¢sicos La Pl¨¦iade. Est¨¢ previsto que los primeros seis t¨ªtulos de esta prestigiosa colecci¨®n aparezcan en oto?o o invierno de 1992. Otras novedades de la editorial son la contrataci¨®n de Infanta, del alem¨¢n Bodo Kirchoff, y de varios libros de John Updike.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.