El Gobierno recorta las licencias de doblaje a las multinacionales del cine
Se reducir¨¢n a tres, y las pel¨ªculas europeas dobladas no generar¨¢n licencias
El Consejo de Ministros aprob¨® ayer, en su ¨²ltima reuni¨®n del a?o, el proyecto de ley elaborado por el Ministerio de Cultura para modificar las cuotas de pantalla y distribuci¨®n cinematogr¨¢fica en Espa?a. La normativa, que en enero pasar¨¢ a debate parlamentario, pretende regular la presencia del cine norteamericano en las pantallas espa?olas recortando a las distribuidoras multinacionales el n¨²mero de licencias que hasta ahora consegu¨ªan por cada pel¨ªcula espa?ola estrenada por ellos: en lugar de cuatro, se reducir¨¢n a tres. Adem¨¢s, las pel¨ªculas comunitarias generar¨¢n el mismo n¨²mero de licencias que las espa?olas, siempre que se exhiban en Espa?a en su versi¨®n original, subtitulada o no.
Esta ¨²ltima es la m¨¢s sustancial y reciente modificaci¨®n que ha sufrido el proyecto, tras la consulta que el Ministerio de Cultura estableci¨® con las asociaciones profesionales del cine espa?ol. Inicialmente, el texto de Cultura contemplaba que las pel¨ªculas comunitarias generar¨¢n igual n¨²mero de licencias de doblaje que las espa?olas, independientemente de que se estrenaran en su versi¨®n original o dobladas. Este planteamiento ven¨ªa motivado porque est¨¢ pendiente una sentencia del Tribunal de Luxemburgo, tras una denuncia realizada hace dos a?os por la asociaci¨®n & distribuidores Fedicine, en la que ¨¦stos planteaban que en Espa?a existe discriminaci¨®n entre pel¨ªculas espa?olas y comunitarias.Pero las asociaciones de productores, Fundaci¨®n Procine incluida, y distribuidores independientes denunciaron, por su parte, que esta equiparaci¨®n a efectos de licencias de doblaje de las pel¨ªculas espa?olas y comunitarias iba a suponer que "las distribuidoras norteamericanas comprar¨ªan todav¨ªa menos pel¨ªculas espa?olas, ya que conseguir¨ªan, los mismos efectos -nuevas licencias para estrenar producciones norteamericanas dobladas a cualquier lengua oficial espa?ola- adquiriendo pel¨ªculas europeas dobladas".
Cultura acept¨®
Finalmente, el Ministerio de Cultura ha aceptado esta reivindicaci¨®n de los profesionales del cine espa?ol, y el proyecto que aprob¨® ayer el Gobierno equipara a efectos de licencias de doblaje las pel¨ªculas comunitarias con las espa?olas, siempre y cuando las primeras se estrenen en versi¨®n original."No tenemos mucho miedo al Tribunal de Luxemburgo porque las pel¨ªculas comunitarias no van a necesitar licencia para doblarse en Espa?a y la ¨²nica diferencia es que solo generar¨¢n licencia ellas mismas cuando se estrenen en versi¨®n original", afirm¨® ayer Santiago de Torres, subsecretario de Cultura.
El proyecto de ley aprobado ayer por el Consejo de Ministros, que pretende ejercer un control m¨¢s riguroso -para acabar con casos como el de Instinto b¨¢sico: entr¨® en Espa?a camuflada bajo bandera holandesa para beneficiarse del apoyo al cine comunitario-, contempla que el m¨¢ximo de licencias que podr¨¢ obtener una distribuidora -el sector est¨¢ en manos, principalmente, norteamericanas- por estrenar una pel¨ªcula espa?ola o comunitaria en versi¨®n original ser¨¢ de tres, en lugar de las cuatro que permit¨ªa la actual legislaci¨®n vigente desde 1980.
La pr¨¢ctica habitual hasta hoy -consist¨ªa simplemente en la firma del contrato, y esto ha supuesto que durante los ¨²ltimos diez a?os 72 pel¨ªculas espa?olas no hayan llegado siquiera a estrenarse. Ahora la primera licencia se otorgar¨¢ cuando se acredite que la pel¨ªcula espa?ola o comunitaria ha logrado en taquilla unos ingresos brutos de 20 millones de pesetas; y la segunda y tercera, cuando alcance los 50 millones de pesetas. Adem¨¢s, las distribuidoras podr¨¢n obtener una licencia complementaria si participan en la financiaci¨®n de una pel¨ªcula espa?ola o comunitaria, con un 25% m¨ªnimo de su coste de producci¨®n.
Para la Administraci¨®n espa?ola, "esta nueva ley har¨¢ que se estrene m¨¢s cine espa?ol y, sobre todo, que los distribuidores se interesen porque sea rentable y as¨ª les genere m¨¢s licencias de doblaje", afirm¨® ayer el director del Instituto de Cinemotgraf¨ªa (ICAA), Juan Miguel Lamet. Respecto a por qu¨¦ se ha variado el tope m¨ªnimo de recaudaci¨®n (de 30 a 20 millones) y se ha fijado en tres en lugar de dos, el director del ICAA afirm¨®: "La versi¨®n original hace menos dinero que la versi¨®n doblada y, por tanto, genera menos licencias".
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.