El 'Pascual Duarte' llega a las 200 ediciones
En sus 51 a?os de existencia ha sido la obra m¨¢s traducida despu¨¦s de 'El Quijote'
La familia de Pascual Duarte, de Camilo Jos¨¦ Cela, premio Nobel de Literatura, ha alcanzado su edici¨®n n¨²mero 200, al cumplir 51 a?os de existencia. Han sido 51 a?os de gozos y sobresaltos, al decir del propio autor, que a sus 77 a?os de edad recuerda todas las vicisitudes de la novela con una memoria envidiable. La edici¨®n 200 corresponde a Destino. De todas ellas, 84 son traducciones, publicadas en diversos pa¨ªses. La familia de Pascual Duarte es la obra en lengua castellana traducida al mayor n¨²mero de idiomas despu¨¦s de El Quijote (se han contabilizado 35), y observa Cela, con cierta iron¨ªa: "No se deber¨ªa desde?ar el dato de que Cervantes me lleva cuatro siglos de ventaja".El n¨²mero de ejemplares que se han vendido de La familia de Pascual Duarte es incalculable, o al menos Cela se niega a dar cifra alguna, pues est¨¢ seguro de que no ser¨ªa ni siquiera aproximada. 'El ¨²nico estudio sobre tiradas de mis libros", dice, "corresponde al Viaje a la Alcarria, con un total de 11 millones de ejemplares. De esta obra se llevan publicadas 50 ediciones, y a¨²n la supera La colmena, con m¨¢s de 60". Pero los datos estad¨ªsticos le debordan al Nobel y ha de consultarlos al bibliotecario, Fernando Huarte, que lleva la investigaci¨®n y el recuento de su bibliograf¨ªa. Cela estuvo, la semana pasada rodando un anuncio para televisi¨®n en Segovia y Sotosalbos. Y descans¨® el domingo en su espl¨¦ndida casa de El Espinar, en el campo de Guadalajara, a la espera del acto de inauguraci¨®n de un monumento (obra del escultor V¨ªctor Ochoa, sobrino de Severo Ochoa) que le dedica hoy la Universidad Complutense de Madrid y ser¨¢ presidido por los Reyes. Luego continuar¨¢ escribiendo art¨ªculos y trabajar¨¢ en algunos retoques de su nueva novela, El asesinato del perdedor, ya terminada. Madera de boj, que anunci¨® hace a?os, sigue inconclusa.
Camilo Jos¨¦ Cela contaba 25 a?os cuando escribi¨® el Pascual Duarte y asegura que lo hizo sin ning¨²n prop¨®sito de publicaci¨®n: "En el a?o 1941 trabajaba en el Sindicato Nacional Textil y no ten¨ªa nada que hacer, como usted puede imaginar. Mi despacho se encontraba en la cocina, y all¨ª distra¨ªa las horas escribiendo la novela. En la tertulia del Caf¨¦ Gij¨®n le¨ª algunos cap¨ªtulos a V¨ªctor Ruiz Iriarte, que me animaba a continuar, y ¨¦ste es el motivo de que le dedicara la obra".El 7 de diciembre de 1942 la edit¨® en Burgos la Imprenta Aldecoa, con una bonita vi?eta en portada de Domingo Viladomat. Se compon¨ªa de 190 p¨¢ginas, el precio de venta fue de 10 pesetas y se tiraron 3.000 ejemplares. La novela alcanz¨® gran ¨¦xito y, 11 meses despu¨¦s, la misma editorial sac¨® su segunda edici¨®n, aunque la cubierta ya no llevaba vi?eta y baj¨® el precio a ocho pesetas. Medio siglo despu¨¦s, Cela a¨²n no ha logrado entender a qu¨¦ se debi¨® aquel cambio.
Reacci¨®n de la censura
La censura intervino al aparecer la segunda edici¨®n y prohibi¨® su venta. Cela atribuye la tard¨ªa reacci¨®n del aparato represor del r¨¦gimen franquista a la incompetencia de los censores: "Cuando sali¨® la primera edici¨®n", comenta, "ni se enteraron, ni la leyeron. S¨®lo repararon en ella cuando les lleg¨® la referencia de su ¨¦xito". El responsable seg¨²n Cela, Pedro Rocamora, director general de Propaganda, escribi¨® entonces una carta al director general de Prensa, Tom¨¢s Cerro -a quien los periodistas llamaban don Tomenos, pues era bajito-, coment¨¢ndole que La familia de Pascual Duarte "predispone inevitablemente a la n¨¢usea", y a?ad¨ªa juicios descalificadores e incluso insultantes hacia el autor. Cela, que es de los que no se callan, corresponde ahora obsequi¨¢ndole un ramillete compuesto por los m¨¢s selectos ep¨ªtetos de la lengua castellana: "Rocamora era una di¨¢fana mezcla de botarate, chisgarab¨ªs, piernas, cantama?anas, vivalavirgen, robaperas, pincha¨²vas, pelagatos y cagapoquito". Lo dice tal cual, de corrido, y resulta que recita al pie de la letra parte de un p¨¢rrafo de su obra autobiogr¨¢fica Memorias, entendimientos y voluntades.
El Pascual Duarte s¨®lo estuvo prohibido en Espa?a tres a?os, pues en aquella ¨¦poca ni la censura era uniforme, ni ten¨ªan criterios fijos los censores. "Yo creo que carec¨ªan de criterio alguno", dice Cela, "de formaci¨®n y de sentido com¨²n. Depend¨ªamos del humor con que se despertaran. Tampoco hab¨ªa en todos igual actitud. Por ejemplo, de Juan Aparicio, director general de Prensa en los a?os cincuenta, se han dicho cosas negativas, pero es lo cierto que ayud¨® a muchos escritores perseguidos, hac¨ªa la vista gorda, suger¨ªa que escribieran con seud¨®nimo, les buscaba alguna colaboraci¨®n remunerada". Mientras tanto, La familia de Pascual Duarte ya empezaba a aparecer en otros pa¨ªses. Prisma, de Roma, la edit¨® en italiano en octubre de 1944. El 18 de mayo de 1945, Emec¨¦ la public¨® en Argentina. The Chiswick Press, de Londres, la edit¨® en ingl¨¦s en 1946, y tiempo adelante se estuvo traduciendo a todas las lenguas, incluidas el lat¨ªn, el griego, el esperanto, el roman¨® y el marat¨ª.
En mayo de 1946 reapareci¨® el Pascual Duarte en Espa?a, publicado por Ediciones del Zodiaco, con pr¨®logo de Gregorio Mara?¨®n. Fue el primer pr¨®logo de la novela. El autor hab¨ªa intentado que se la prologara P¨ªo Baroja, mas ¨¦ste se neg¨® despu¨¦s de leerla, y le dijo: "Si quieres ir a la c¨¢rcel, vete t¨² solo". Cela conserva recuerdos muy entra?ables de Baroja y de Mara?¨®n, y habla de ellos con gran admiraci¨®n y afecto.
Las 200 ediciones del Pascual Duarte no siempre han sido libros convencionales -hay dos en Braille, para ciegos-, e incluyen versiones facsimilares y no venales. Entre ellas, una de Radio Nacional (1989) sobre la primera edici¨®n; o las realizadas por el C¨ªrculo de Lectores: la del manuscrito (1991), reproducido con exquisita pulcritud, tirada de 1.280 ejemplares; el manuscrito del manuscrito (1989), tirada de 125 ejemplares numerados, y el cartel (1990) compuesto en tipograf¨ªa de distinta intensidad para reproducir el retrato de Cela y a su vez desarrollar los 206.307 caracteres y espacios que conforman el texto ¨ªntegro de la novela.
Babelia
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.