HB traslada al Tribunal Superior la pol¨¦mica sobre la traducci¨®n del euskera en los juicios
El rev¨¦s sufrido esta semana por los letrados del Sindicato de Abogados Euskaldunes en su batalla contra la utilizaci¨®n de traductores en los juicios no ha hecho mella en su campa?a. Ayer dispararon por elevaci¨®n y la letrada y parlamentaria de Herri Batasuna Jone Goirizelaia tom¨® el testigo al solicitar por primera vez ante el Tribunal Superior de Justicia del Pa¨ªs Vasco la suspensi¨®n de un juicio, en el que el encausado es el dirigente independentista Xabier Zubizarreta, porque los magistrados no sab¨ªan euskera. La sala, tras deliberar, decidi¨® continuar sin el procesado.
En su petici¨®n de suspensi¨®n de la vista oral, la letrada independentista Jone Gorizelaia manej¨® los argumentos que de manera reiterativa han paseado casi exclusivamente por los tribunales guipuzcoanos los letrados del Sindicato de Abogados Euskaldunes. Goirizelaia indic¨® que la utilizaci¨®n del sistema de traducci¨®n no garantiza los derechos procesales y supone, de hecho, un ataque contra los derechos fundamentales, una vulneraci¨®n de la tutela judicial efectiva y un menosprecio a una de las lenguas cooficiales en el Pa¨ªs Vasco. Este comportamiento ha supuesto para los defensores del citado planteamiento varias sanciones y multas a manos de los jueces y la continuaci¨®n de las vistas orales con letrados de oficio. En Vizcaya, esta situaci¨®n s¨®lo se hab¨ªa vivido en un juzgado de Gernika (con la letrada, tambi¨¦n de HB, Arantza Zulueta) y el pasado 1 de junio, cuando el letrado Endika Garai, portavoz del Sindicato de Abogados Euskaldunes, renunci¨® a proseguir con la demanda civil interpuesta contra el presidente saliente de la Audiencia de Bilbao, Joaqu¨ªn Gim¨¦nez. El caso estaba relacionado con un cruce de declaraciones entre el magistrado y Garai, a ra¨ªz de la sentencia condenatoria contra un insumiso, en la vista de un recurso que se celebr¨® en euskera sin que la sala conociera esta lengua. Dos frentes de respuesta El letrado imput¨® a la juez de primera instancia encargada de la demanda civil contra Gim¨¦nez "incompetencia, carencia y torpeza ling¨¹¨ªstica para este procedimiento". El jarro de agua fr¨ªa ha llegado esta misma semana cuando la misma juez, en la sentencia absolutoria de Gim¨¦nez, ha acusado al letrado de la parte demandante de haber actuado con "finalidades extrajur¨ªdicas", con una "clara instrumentalizaci¨®n del presente proceso" y con una evidente "mala fe procesal". Pese a este repaso a toda la estrategia "extrajudicial" del sindicato, la respuesta lleg¨® ayer desde dos frentes. El abogado Endika Garai anunci¨® que volver¨¢ a presentar la demanda contra Gim¨¦nez por intromisi¨®n ileg¨ªtima en el honor "cuando los juzgados de Primera Instancia de Bilbao cuenten con magistrados que sepan euskera". El segundo frente fue trasladar la pol¨¦mica de los traductores, hasta ahora reducida a Guip¨²zcoa y como m¨¢ximo la Audiencia Provincial, a la cabeza de la Justicia en Euskadi: el Tribunal Superior. El caso que ten¨ªan que ver ayer los magistrados del alto tribunal era menor. La Fiscal¨ªa acusa al parlamentario y miembro de la Mesa Nacional de HB, Xabier Zubizarreta, de una falta de resistencia a la autoridad y le pide 25 d¨ªas de multa. Los hechos se remontan al 27 de septiembre de 1996 cuando, en una manifestaci¨®n no comunicado al Departamento de Interior celebrada por HB en Mondrag¨®n, Zubizarreta, entonces alcalde de la localidad, zarande¨® supuestamente a un ertzaina cuando el agente fue a la cabeza de la marcha para identificar a los responsables de la manifestaci¨®n. En la vista oral de ayer, ya sin el acusado en la sala, los agentes, que testificaron tras un biombo para preservar su identidad, ratificaron que el entonces alcalde zarande¨® a un polic¨ªa y afirm¨®: "Quien manda y autoriza la manifestaci¨®n soy yo, as¨ª que m¨¢rchate que aqu¨ª no pintas nada". Antes de estas declaraciones de los agentes, los magistrados de la Sala se hab¨ªan retirado a deliberar ante la petici¨®n de suspensi¨®n realizada por la letrada de Zubizarreta. La fiscal se mostr¨® contraria a la suspensi¨®n, argumentando que la Ley Org¨¢nica del Poder Judicial permite la utilizaci¨®n del traductor cuando una de las partes desconoce la lengua y la Ley de Enjuiciamiento Criminal prev¨¦ la celebraci¨®n de un juicio sin presencia del acusado. Junto a estos argumentos, los magistrados guipuzcoanos han apelado tambi¨¦n a un auto de la secci¨®n segunda del Tribunal Constitucional, de 1997, en el que se niega que se vulneren los derechos del justiciable por la utilizaci¨®n del traductor y se rechaza que los "componentes de los ¨®rganos judiciales tengan la obligaci¨®n de conocer debidamente el idioma cooficial". Esta resoluci¨®n, firmada por la Sala del magistrado Jim¨¦nez de Parga, obedece a un recurso de amparo promovido por los letrados Jos¨¦ Manuel Balenziaga y Jos¨¦ Miguel Etxeberria contra un auto de la Audiencia donostiarra de abril de 1997 en el que se invocaban los mismos argumentos esgrimidos ayer por Jone Gorizelaia, quien critic¨® la celebraci¨®n del juicio sin el acusado.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.
Archivado En
- TSJPV
- Traducciones
- Jone Goirizelaia
- Pol¨ªtica nacional
- HB
- Organismos judiciales
- Ling¨¹¨ªstica
- Euskera
- Sindicatos
- Sindicalismo
- Idiomas
- Tribunales
- Pa¨ªs Vasco
- Lengua
- Literatura
- Comunidades aut¨®nomas
- Partidos pol¨ªticos
- Poder judicial
- Administraci¨®n auton¨®mica
- Relaciones laborales
- Cultura
- Justicia
- Administraci¨®n p¨²blica
- Pol¨ªtica
- Trabajo