Unas jornadas culturales refuerzan Sarajevo como una ciudad plural y libre
Juan Goytisolo y Jorge Sempr¨²n, entre los intelectuales que participan en el encuentro
Cinco a?os despu¨¦s de la firma de los acuerdos de Dayton y del final de la guerra en Bosnia-Herzegovina (1992-1995), un encuentro de escritores e intelectuales pretende reforzar el papel de Sarajevo como ciudad plural y abierta. Los espa?oles Juan Goytisolo y Jorge Sempr¨²n participar¨¢n en los debates que comenzaron ayer y que intentar¨¢n reintegrar la capital bosnia en la cultura europea.
Se trata de las primeras jornadas con tal alcance internacional despu¨¦s del cerco de la ciudad en las que tomar¨¢n parte escritores de todo el ¨¢mbito del Mediterr¨¢neo y de Europa occidental de la talla de Assia Djebar, Juan Goytisolo, Predrag Matvejevi? o Jorge Sempr¨²n, con la intenci¨®n de reintegrar a esta ciudad en la vida cultural europea. Se pretende de este modo recomponer en Sarajevo un espacio plural de intercambio de ideas y creaciones, devolver a la capital bosnia su car¨¢cter de ciudad plural y libre.La convocatoria es el resultado de la colaboraci¨®n entre el Centro Cultural Andr¨¦ Malraux de Sarajevo, el Festival Internacional del Libro de Saint-Mal¨® Etonnants Voyageurs, el Colegio Internacional de Traductores Literarios de Arl¨¦s y otros organismos. Sus organizadores se proponen recrear o crear v¨ªnculos entre representantes del mundo de la literatura (escritores, traductores, j¨®venes autores, ilustradores y dibujantes, periodistas y editores) de la regi¨®n y de toda Europa, as¨ª como facilitar su puesta en contacto.
En palabras de los organizadores, "deseamos que este acontecimiento ofrezca otra imagen que la asociada desde hace a?os a esta ciudad". Si bien, a la vista del programa y la personalidad de buena parte de los asistentes, tal restituci¨®n de la normalidad no debe tener lugar merced a la ignorancia del reciente y tr¨¢gico pasado. Baste para ello con aludir al t¨ªtulo de algunos de los debates que tendr¨¢n lugar en colaboraci¨®n con Esprit, una revista francesa: ?Qu¨¦ salida al totalitarismo? Vukovar, Sarajevo, Pristina y Grozni. Unidad y fragmentaci¨®n: ?qu¨¦ v¨ªnculo subsiste despu¨¦s de la guerra entre los componentes de la ex Yugoslavia? Europa despu¨¦s de la guerra: la idea europea en Sarajevo.
El denso y multidisciplinar programa de actividades prev¨¦ conferencias y mesas redondas, debates, exposiciones de fotograf¨ªas y vi?etas period¨ªsticas, con concurrida participaci¨®n de creadores de todos los pa¨ªses de la antigua Yugoslavia, as¨ª como de Albania, pero tambi¨¦n de otras riberas del Mediterr¨¢neo y Europa occidental.
La activa participaci¨®n de instituciones francesas, gracias a cuya financiaci¨®n son posibles los encuentros, explica igualmente la larga n¨®mina de intelectuales, periodistas, m¨²sicos, editores y creadores procedentes del pa¨ªs vecino: Florence Malraux, Alian Joxe, el dibujante Plantu, Olivier Mongin (director de Esprit), el escritor Pascal Bruckner y el fil¨®sofo Claude Lefort, entre otros, aunque tampoco sean escasos los de otras procedencias: Timothy Garton Ash y JMG Le Cl¨¦zio. No obstante, la presencia m¨¢s numerosa procede de los pa¨ªses de los Balcanes. La convocatoria, que pretende consolidarse a partir de ahora con una periodicidad anual, incluye unos Encuentros Europeos de Traductores Literarios con una muy nutrida asistencia procedente de la mayor¨ªa de los pa¨ªses de la Uni¨®n Europea y todos los de la regi¨®n. Entre los objetivos de la Red Europea de Centros Internacionales de Traducci¨®n Literaria, colaboradora de la convocatoria, figura la creaci¨®n de una Casa del Traductor en Sarajevo.
Adem¨¢s de Goytisolo -su principal intervenci¨®n el s¨¢bado girar¨¢ en torno a Los paisajes despu¨¦s de las batallas- y de Sempr¨²n -que departir¨¢ con Florence Malraux sobre la responsabilidad de los intelectuales-, la presencia espa?ola se limita a los traductores Luisa Fernanda Garrido, Tihomir Pistelek y al autor de estas l¨ªneas.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.