La Comisi¨®n Europea propone reducir el n¨²mero de traductores de espa?ol
El jefe de traducciones asegura que s¨®lo 30 millones usan el castellano como lengua materna
La Comisi¨®n Europea tiene previsto anunciar el lunes una reestructuraci¨®n de su servicio de traducciones que reduce en m¨¢s del 25% el n¨²mero de traductores de lengua espa?ola y lo convierte en un idioma simb¨®licamente equiparable al malt¨¦s, hablado por menos de 400.000 personas. Es el segundo intento este a?o de la Comisi¨®n de degradar al espa?ol, lengua que, seg¨²n el director general de Traducci¨®n, s¨®lo tienen como materna 30 millones de los 44 millones de residentes en Espa?a. "Una reducci¨®n del nivel actual de uso ser¨ªa inaceptable para Espa?a", se?al¨® ayer un portavoz oficial espa?ol.
Un documento sobre estrategia para la direcci¨®n general de traducci¨®n de la Comisi¨®n para 2006 establece que el n¨²mero de p¨¢ginas a traducir se reducir¨¢ de las previstas 2,2 millones a 1,7 millones como consecuencia de la pol¨ªtica de dar prioridad a determinadas solicitudes y a la imposici¨®n de textos m¨¢s cortos. Conocedores del servicio hacen notar tambi¨¦n que hay menor producci¨®n de documentos que en el pasado "porque esta Comisi¨®n ha parado todo".
La ca¨ªda en la demanda supone reajustes en los recursos humanos que convierten a la lengua espa?ola en la m¨¢s perjudicada de las 20 comunitarias, al perder 25 de sus 92 actuales efectivos, seguida del griego, con 21, y del franc¨¦s, con 19. Sin embargo, la lengua de Moli¨¨re no cae tanto porcentualmente como la de Cervantes al contar ahora con 145 traductores. El servicio de traducci¨®n en espa?ol tendr¨¢ a partir del a?o que viene 67 efectivos. El malt¨¦s, la lengua menos hablada de las oficiales en la Uni¨®n, contabilizar¨¢ 60. Las tres lenguas de procedimiento (lenguas de trabajo) conservan su posici¨®n de privilegio y ser¨¢n atendidas por entre 122 (ingl¨¦s) y 126 (franc¨¦s y alem¨¢n).
La Comisi¨®n arguye que el n¨²mero de traductores no depende del n¨²mero de personas que habla una lengua y que las cifras de efectivos son parejas porque se traducen a todas las lenguas el mismo n¨²mero de p¨¢ginas. Los conocedores del sistema discrepan del argumento y se?alan que, seg¨²n eso, el ingl¨¦s deber¨ªa tener menos traductores toda vez que alrededor del 80% de los documentos comunitarios se producen originalmente en esa lengua.
En la futura reordenaci¨®n, el Ejecutivo comunitario crea tres categor¨ªas de lenguas, con el mismo n¨²mero de funcionarios en traducci¨®n para cada una de ellas. Salvo las peque?as diferencias entre alem¨¢n, franc¨¦s e ingl¨¦s, las ocho lenguas habladas por los antiguos miembros (Dinamarca, Grecia, Espa?a, Finlandia, Grecia, Italia, Holanda, Portugal y Suecia) contar¨¢n con 67 traductores y las de los pa¨ªses que entraron en mayo de 2004, incluida Malta, ser¨¢n servidas por 60.
Un reciente Eurobar¨®metro confirmaba al espa?ol como quinta lengua m¨¢s hablada de la Uni¨®n, casi a la par que el italiano, sumando quienes la tienen como lengua materna y como primera lengua extranjera (los inmigrantes y los residentes de terceros pa¨ªses) y segundo idioma, tras el ingl¨¦s, m¨¢s practicado por los europeos (dos de cada tres dec¨ªan hablarlo bien o muy bien).
Son datos ignorados por el director general de Traducci¨®n, Karl-Johan L?nnroth, quien en una conferencia dictada a primeros de a?o en Bulgaria present¨® un gr¨¢fico donde colocaba al espa?ol como sexta lengua europea, por detr¨¢s del polaco, y le atribu¨ªa 30 millones de hablantes. Un portavoz de la Comisi¨®n explic¨® ayer que la cifra se obtuvo al deducir del total de habitantes de Espa?a, algo m¨¢s de 42 millones en los datos manejados entonces por la Comisi¨®n, los consultados por el Eurobar¨®metro que dicen tener al catal¨¢n (9%), vascuence (1%), gallego (1%) y otras lenguas de la UE (2%) como lengua materna. Aun aceptando la discutible t¨¦cnica eurocr¨¢tica de recuento, la cifra deber¨ªa reducirse en alrededor de 5,5 millones, lo que no cuadra con los 30 millones aireados por L?nnroth en Sof¨ªa.
La Embajada de Espa?a ante la UE se qued¨® ayer sorprendida por los planes de degradaci¨®n del espa?ol en el d¨ªa a d¨ªa del Ejecutivo comunitario. Un portavoz s¨®lo pudo anunciar que "si se confirma, una reducci¨®n del nivel actual de uso ser¨ªa inaceptable para Espa?a", pero sin dar cuenta de las medidas a adoptar.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.