Los herederos de Etxepare
Una peque?a editorial mantiene viva la tradici¨®n literaria vascofrancesa
Desde que en 1545 Bernard Etxepare publicase Linguae Vasconum Primitiae, el primer libro impreso en euskera de la historia, la literatura euskaldun ha encontrado siempre un f¨¦rtil terreno de cultivo en el Pa¨ªs Vasco franc¨¦s, cuna de una importante tradici¨®n oral y escrita, a pesar de la precaria situaci¨®n que dicha lengua vive en esa zona. Durante los ¨²ltimos 25 a?os, buena parte del trabajo en pro de esa tradici¨®n ha corrido a cargo de Maiatz, una peque?a editorial sin ¨¢nimo de lucro que ha logrado mantener una producci¨®n modesta, pero de indudable calidad. Su f¨®rmula: apoyar a los nuevos valores de la escritura euskaldun y que no tienen acceso a las editoriales comerciales, mimando la edici¨®n de los textos.
"Unos 30 escritores han comenzado gracias a nosotros y eso es muy bonito", dice el editor
"En aquellos inicios, nos reunimos varios escritores de Iparralde en Bayona. ?ramos conscientes de la imposibilidad que ten¨ªamos de publicar nuestros textos y decidimos sacar adelante este proyecto", recuerda el actual responsable de la editorial, Lucien Etxezaharreta.
Durante este tiempo, Maiatz ha servido de plataforma de expresi¨®n para autores como Peio Minaberry, Antton Luku, Txomin Peillen, Ur Apalategi o Itxaro Borda, ¨¦sta ¨²ltima galardonada con el Premio Euskadi de Literatura en Euskera en 2002 por su novela 100% basque. "En cierto modo, fue un premio para todos nosotros", proclama, orgulloso, Etxezaharreta. "Se puede decir que unos 30 nuevos escritores han comenzado gracias a nosotros y eso es muy bonito", a?ade. Esa labor ha permitido que algunos de dichos autores publicasen posteriormente con otras editoriales que cuentan con medios para realizar tiradas m¨¢s amplias, ya que las suyas rara vez superan los 500 ejemplares.
A pesar de sus limitaciones econ¨®micas, esta editorial lleva m¨¢s de veinte a?os acudiendo a la Feria del Libro y el Disco Vascos. Cuenta con un p¨²blico fiel que, adem¨¢s de libros, reclama tambi¨¦n ejemplares atrasados de una publicaci¨®n semestral impulsada por la propia asociaci¨®n y dedicada a la difusi¨®n de textos de poes¨ªa, narrativa y ensayo.
Entre las obras que se pueden encontrar en su caseta figuran ediciones biling¨¹es (euskera-franc¨¦s) de algunos de sus autores, una iniciativa que trata de atender a la demanda de personas francesas interesadas en acercarse a la literatura euskaldun. Uno de estos t¨ªtulos es Entre les loups cruels, una colecci¨®n de tres relatos sobre las aventuras de Amaia Ezpeldoi, una ins¨®lita detective rural surgida de la imaginaci¨®n de Itxaro Borda. "Los idiomas peque?os", ese?ala Etxezaharreta, "pueden aportar nuevos puntos de vista a la literatura. Me gustar¨ªa que los poderes p¨²blicos en Europa apoyaran las traducciones de obras en idiomas minoritarios".
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.