La UPV pretende reforzar el biling¨¹ismo en sus departamentos y entre los doctores
La universidad p¨²blica ofertar¨¢ en 2010 en euskera todos los t¨ªtulos de grado
La Universidad del Pa¨ªs Vasco (UPV) se ha marcado como principales objetivos de su plan director de euskera para el cuatrienio 2007-2010 conseguir una presencia equilibrada de profesores biling¨¹es en todos los departamentos y aumentar el n¨²mero de doctores euskaldunes para "mejorar el estatus y la extensi¨®n" del uso de la lengua cooficial en la universidad p¨²blica. El plan, que present¨® ayer p¨²blicamente el rector, Juan Ignacio P¨¦rez, pretende que en 2010 todos los nuevos estudios de grado adaptados al Espacio Europeo de Educaci¨®n Superior (EEES) se ofertar¨¢n en euskera. P¨¦rez avanz¨® su convencimiento de que en tres a?os la mitad del alumnado de la UPV se matricular¨¢ en euskera.
El rector quiere elevar hasta el 43% el porcentaje de profesores biling¨¹es
Promover el euskera entre el profesorado y crear m¨¢s plazas biling¨¹es centran varios de los objetivos espec¨ªficos del plan, que no cuenta con un presupuesto propio porque "no requerir¨¢ de recursos adicionales; se abordar¨¢ con lo destinado a pol¨ªtica ling¨¹¨ªstica", explic¨® P¨¦rez. Durante el actual curso 2006-2007 el 34,41% del profesorado es biling¨¹e. El rector aspira a elevar ese porcentaje hasta el 43%. Matiz¨®, no obstante, que esa ratio, que defini¨® como "realista y conservadora" -consider¨® viable superar el 45%- resulta anecd¨®tica, ya que el verdadero reto es que la presencia del euskera sea equilibrada en los distintos departamentos. "De nada sirve a la normalizaci¨®n elevar la media si algunos departamentos siguen sin apenas profesorado biling¨¹e", destac¨®.
Tal preocupaci¨®n responde a la gran diferencia que existe en la implantaci¨®n del euskera por campos del conocimiento. Mientras que el 45% del profesorado de ciencias sociales y jur¨ªdicas es biling¨¹e, apenas un 19% y un 30% de los docentes de ciencias de la salud y de los estudios t¨¦cnicos, respectivamente, acreditan el dominio del idioma cooficial. Ello responde a que en ambos campos -especialmente en los cursos superiores de Medicina, que se estudian en los propios hospitales- hay m¨¢s profesionales del sector impartiendo asignaturas, y esa menor vocaci¨®n docente explica que ¨¦stos no se vuelquen en estudiar la lengua, aclar¨® P¨¦rez.
Como el profesorado biling¨¹e suele ser m¨¢s joven, su formaci¨®n acad¨¦mica es adem¨¢s menor. Por ello, el n¨²mero de doctores que desempe?an su trabajo en euskera es mucho m¨¢s reducido que el de no doctores, algo que el vicerrector de Euskera, Ludger Mees, quiere solucionar con f¨®rmulas que incentiven la realizaci¨®n de tesis doctorales defendidas en lengua vasca, estancado desde 2002. Su cifra oscila entre 12 y 15 al a?o, mientras que cada vez m¨¢s doctorandos eligen el ingl¨¦s: siete en 2002 y 25 el a?o pasado.
El plan establece como objetivo que todas las asignaturas obligatorias tanto de primer ciclo como de segundo se impartan en euskera. "Ese esfuerzo no va a ser in¨²til, porque preparar¨¢ el terreno" para lograr que en 2010 todos los estudios de grado adaptados al Espacio Europeo de Educaci¨®n Superior (EEES) se oferten en ese idioma. En cuanto a los posgrados, la meta marcada pasa, ante un escenario multiling¨¹e, por que el uso de ambas lenguas oficiales sea similar.
Cr¨¦ditos obligatorios
Este curso, el 78,96% de los cr¨¦ditos obligatorios de primer ciclo y el 57,56% de los de segundo se han ofertado en euskera. Por las dificultades de cubrir plazas biling¨¹es, estudios t¨¦cnicos es el ¨¢rea en que menos cr¨¦ditos se imparten: el 59,18%, frente al 96,21% en ciencias sociales y jur¨ªdicas.
Frente al modelo ¨²nico que se est¨¢ debatiendo en la educaci¨®n no universitaria, P¨¦rez defendi¨® mantener el sistema actual en la UPV, porque as¨ª "cada estudiante puede transitar de un idioma a otro en cada asignatura dependiendo de sus intereses".
S¨®lo el 13% del Personal de Administraci¨®n y Servicios (PAS) ha acreditado el perfil 3 o el 4 de euskera, que garantizan que puedan atender al p¨²blico en dicha lengua, se?al¨® el rector. Para solucionarlo prev¨¦ desarrollar planes de uso en al menos 10 unidades administrativas.
El resto de medidas previstas se refieren a la extensi¨®n y divulgaci¨®n del euskera. Se crear¨¢ un posgrado sobre capacidad comunicativa en esa lengua; se pondr¨¢n en marcha cursos de perfeccionamiento y talleres, y el servicio de asesoramiento EHULKU, que hasta ahora atiende s¨®lo al personal, se abrir¨¢ al alumnado.
Adem¨¢s, aumentar¨¢ la producci¨®n de material docente en euskera, tanto traduciendo textos como apoyando la producci¨®n de material propio, y se publicar¨¢ una nueva revista de investigaci¨®n. Por ¨²ltimo, el rector plante¨® la necesidad de "lograr un biling¨¹ismo real y efectivo tanto en la comunicaci¨®n interna como en la externa".
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
?Tienes una suscripci¨®n de empresa? Accede aqu¨ª para contratar m¨¢s cuentas.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.