Las letras catalanas y alemanas intercambian parejas y paisajes
Carme Riera pidi¨® a autores castellanos que apoyaran a los catalanes en Francfort
La literatura catalana y la alemana intercambian parejas. Tres autores en catal¨¢n -Enric S¨°ria, Jordi Punt¨ª y Carme Riera- compartir¨¢n escenarios vitales y literarios con sus hom¨®logos alemanes Katia Lange-M¨¹ller, Michael Ebmeyer y Keto von Waberer. La iniciativa culminar¨¢ en la Feria de Francfort, sobre la que Riera afirm¨® que hab¨ªa pedido a autores castellanos que acudieran para ayudar a difundir las letras catalanas.
En GeoGraphia, Paisatjes literaris, como se ha bautizado la experiencia, en primer lugar los autores catalanes har¨¢n de anfitriones y gu¨ªas hasta julio; en septiembre ser¨¢n extranjeros e invitados en Alemania y Austria. Y, en ambos escenarios, intercambiar¨¢n sus experiencias en p¨²blico. ?se es el esquema de la curiosa iniciativa, organizada por el Institut Ramon Llull, su hom¨®logo alem¨¢n el Goethe Institut, la Instituci¨® de les Lletres Catalanes y las Literaturhaus (casas literarias), y cuya ¨²ltima jornada, colectiva, culminar¨¢ el 14 de octubre en la Feria del Libro de Francfort.
"Quiero que me conozca a partir de los lugares importantes para m¨ª y mi escritura", resumi¨® su objetivo la narradora Lange-M¨¹ller (Berl¨ªn-Lichtenberg, 1951), pareja de S¨°ria, con quien estren¨® la iniciativa el lunes en Valencia. Anteayer y ayer, Punt¨ª dialog¨® en Barcelona con Ebmeyer (Bonn, 1973, que habla catal¨¢n), a quien llevar¨¢ tambi¨¦n por la Costa Brava (el martes repetir¨¢n en Girona). Riera lo har¨¢ el 4 de julio en Mallorca con la novelista Von Waberer (Augsburg, 1942).
Sobre la pol¨¦mica de los autores catalanes en lengua castellana, Ebmeyer asegur¨® que "en Alemania se extra?an por el debate porque no tienen conciencia de lo que es Catalu?a ". Lange-M¨¹ller admiti¨® que "se sabe muy poco" y que "la ¨²nica comparaci¨®n es con nuestra minor¨ªa serbia". Riera abog¨® por incrementar ese conocimiento a partir de las universidades.
Al acabar el acto, asegur¨® que hab¨ªa comentado a autores castellanos que pod¨ªan hacer una gran labor en Francfort apoyando a los catalanes. "Son muy conocidos all¨ª y podr¨ªan haber ayudado mucho en la difusi¨®n de la literatura en catal¨¢n". Admiti¨® que el tema "se ha politizado" y que, al hablarse en la feria de cultura catalana, los autores en castellano pod¨ªan estar porque "el Pijoaparte [personaje de ?ltimas tardes con Teresa] de Juan Mars¨¦ es tan cultura catalana como los cuentos de Quim Monz¨®".
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.