_
_
_
_
Reportaje:ENTRE D?AS LINGUAS | Luces

A traduci¨®n perde a inocencia

As tradutoras aseguran que cambiar libros de idioma implica a ideolox¨ªa

A traduci¨®n de obras literarias pasou de se considerar un produto a concibirse como proceso. Eis a conclusi¨®n central ¨¢ que remiten, segundo as profesionais consultadas, as correntes tradutol¨®xicas contempor¨¢neas. "Ao cabo, do que se trata ¨¦ de reproducir os efectos dunha obra na s¨²a cultura na cultura de chegada", resume a tradutora e int¨¦rprete Lara Dom¨ªnguez Ara¨²jo. Transportar literatura dun idioma a outro xa non admite o idealismo da linguaxe nin o construto da transparencia. Para a poeta e cr¨ªtica Mar¨ªa do Cebreiro, que publicou a versi¨®n galega de Tres mulleres de Gertrude Stein e unha antolox¨ªa de canci¨®ns de mulleres afroamericanas, "a tradutora debe saber que ¨¦ invis¨ªbel pero non inocente". O recente litixio pola edici¨®n en galego d' O curioso incidente do cadelo a media noite, de Mark Haddon, fermentou unha serie de debates que funcionan de fondo ¨¢ actividade de traducir.

Lara Dom¨ªnguez: "Substitu¨ªuse a idea de fidelidade pola de equivalencia"
"A ideolox¨ªa dunha traduci¨®n ten que ver con quen paga", di Do Cebreiro
Para Reim¨®ndez, ser escritora non ten que ver co oficio de tradutora
Marilar Aleixandre: "Traducir unha obra literaria sup¨®n un esforzo literario"
M¨¢s informaci¨®n
Historias dun oficio
Nos/outros/as

"Soamente escoller o que se traduce e o que se deixa sen traducir reflicte a clase social ¨¢ que se pertence, a formaci¨®n de cada un, os retos recibidos dende a sociedade receptora, da tradutora, da editorial". As¨ª de contundente se amosa a escritora canadense Er¨ªn Moure, que verteu os libros de Fernando Pessoa ou de Chus Pato ao ingl¨¦s, ¨¢s responsabilidades ideol¨®xicas dunha traduci¨®n. Para Moure, de quen Galaxia editou os poemas de Teatri?os ou aturuxos calados en galego da man de Mar¨ªa Reim¨®ndez, "nunha traduci¨®n adv¨ªrtense, at¨¦ certo punto, os valores da sociedade receptora". E concreta cun exemplo nacional: "En Canad¨¢

[Moure habita un barrio portugu¨¦s da cidade Montreal] traducimos homes como people se fica claro que o autor se refire ¨¢ xente com¨²n; men empreg¨¢molo unicamente cando ¨¦ seguro que a escritora ou o escritor se refire aos var¨®ns".

Lara Dom¨ªnguez Ara¨²jo traballa, sobre todo, na interpretaci¨®n. No eido da literatura, puxo en galego Terrorista, a ¨²ltima novela do estadounidense John Updike, e arestora prepara Estambul, do turco e premio Nobel Orhan Pamuk. "Cando se fai unha traduci¨®n, funciona unha ideolox¨ªa", apunta, "e, ao haber unha ideolox¨ªa dominante, as que se detectan son as non dominantes". Para Dom¨ªnguez Ara¨²jo "na traduci¨®n hai ideolox¨ªa igual que a hai na linguaxe".

Nese punto situou a tradutora e novelista Mar¨ªa Reim¨®ndez a problem¨¢tica da s¨²a versi¨®n, finalmente rexeitada por Rinoceronte Editora en base ¨¢ "manipulaci¨®n" do texto, d'O curioso incidente do cadelo a media noite. "Todo est¨¢ influ¨ªdo pola ideolox¨ªa, pero non en sentido vulgar de ser dun partido pol¨ªtico", di, "sen¨®n no sentido althusseriano: o conxunto de crenzas e a posici¨®n dunha persoa para enfrontarse a calquera actividade". Reim¨®ndez estuda as relaci¨®ns entre ideolox¨ªa e traduci¨®n para a s¨²a tese doutoral e lembra a "transformaci¨®n conceptual e te¨®rica da traduci¨®n, que nos anos 50 deixou de tratarse como produto para pasar ser un proceso".

A escritora Marilar Aleixandre non vive da traduci¨®n. Pero dende que en 1998 publicou o poema sat¨ªrico-absurdo de Lewis Carroll A caza do Carbair¨¢n, tirou as versi¨®ns do poemario Muller ceiba, de Sandra Cisneros, e do primeiro Harry Potter. Aleixandre non "cre na existencia das burbullas de cristal" nin en lugares onde a ideolox¨ªa se ausente. "Ao traballar nos poemas de Sandra [Cisneros, poeta chicana] topei cos problemas do x¨¦nero gramatical do ingl¨¦s en personaxes nos que a ambig¨¹idade sexual era enorme e eu ti?a que optar, en galego, por un dos sexos". A tradutora trocou correos electr¨®nicos coa autora d'A casa de Mango Street [que Rinoceronte est¨¢ a piques de po?er na r¨²a]: "Pero o que ela quer¨ªa era esa ambig¨¹idade, que no noso idioma non sempre se pode manter". Os poemas para nenos de Sylvia Plath ocupan na actualidade o labor tradutor de Marilar Aleixandre.

"? fundamental saber quen paga a traduci¨®n ou se se trata dunha traduci¨®n de autor ou non". Estas son algunhas das cuesti¨®ns que coloca Mar¨ªa do Cebreiro ao respecto da ideolox¨ªa das traduci¨®ns. Do Cebreiro comparte certas consideraci¨®ns con Er¨ªn Moure: "Na aceptaci¨®n do que traduces, e falo eu, que non son profesional e non te?o que traducir para ga?ar a vida, hai unha toma de posici¨®n ideol¨®xica". Para a poeta, a ideolox¨ªa ten que ver coas implicaci¨®ns sociais dunha acci¨®n, e "iso ¨¦ a traduci¨®n: qu¨¦ se le, qu¨¦ se d¨¢ a ler, por qu¨¦ unha obra e non outra, por qu¨¦ agora e nesta literatura".

A aparici¨®n, serodia, de William Faulkner en galego non aconteceu at¨¦ este ano. O ru¨ªdo e a furia, orixinal de 1929 e influ¨ªnte na Nova Narrativa Galega, valeuse do traballo de traduci¨®n do novelista Xurxo Borraz¨¢s. "Traducir a Faulkner foi como meterse nun campo de minas", explica, "e un sabe que nun campo de minas hai que andar a modo e a¨ªnda as¨ª resulta impos¨ªbel evitar que algunha estoupe". Po?er noutro idioma unha obra literaria sup¨®n "tomar opci¨®ns, pero non ideol¨®xicas, sen¨®n de est¨¦tica ou de fon¨ªa".

Xurxo Borraz¨¢s traduce por vocaci¨®n. A s¨²a condici¨®n de escritor de novelas faino "m¨¢is atrevido" ¨¢ hora de se enfrontar a un texto. "Ser escritor axuda a non se someter ¨¢ literalidade na traduci¨®n, a ser m¨¢is consciente de como se constr¨²e unha obra literaria", afirma. Pero admite as vantaxes do tradutor profesional: "Ten m¨¢is experiencia. Cando se enfronta a un problema, xa se enfrontou antes".

"Dende o intre en que un libro cambia de idioma, traducilo muda en creaci¨®n", argumenta Lara Dom¨ªnguez Ara¨²jo, "cambia a funci¨®n, o receptor, o sistema literario, e iso fai que exista unha parte indubid¨¢bel de creaci¨®n". A int¨¦rprete engade a esa "parte de creaci¨®n" outra de "axustarse ao que hoxe en d¨ªa se considera traduci¨®n". Dom¨ªnguez Ara¨²jo lembra que as teor¨ªas tradutol¨®xicas actuais "desbotan o concepto de fidelidade e substit¨²eno polo de equivalencia".

A versi¨®n italiana d'O club da calceta, o ¨²ltimo romance de Mar¨ªa Reim¨®ndez, pres¨¦ntase esta semana en varias cidades do pa¨ªs alpino. Pero, malia ¨¢ faceta literaria, Reim¨®ndez defende "a profesionalidade" do seu oficio de tradutora, "que non ten nada que ver co de escritora". "Unha tradutora de literatura debe co?ecer as convenci¨®ns literarias", indica, "pero do mesmo xeito que para facer traduci¨®n de literatura m¨¦dica hai que co?ecer as convenci¨®ns da literatura m¨¦dica". A postura ao respecto de Marilar Aleixandre ¨¦ oposta: "Para traducir unha obra literaria c¨®mpre facer un esforzo literario". Aleixandre am¨®sase partidaria de que "as poetas traduzan poemas; ao traballar xogos de palabras, por exemplo, a experiencia na escrita pode axudar ¨¢ versi¨®n noutra lingua", pero apura a reco?ecer o "magn¨ªfico traballo da tradutora Eva Alm¨¢z¨¢n, que non escribe".

Er¨ªn Moure entusi¨¢smase: "Claro que ¨¦ un traballo creativo! Unha obra vibra en tantos niveis, de tantos xeitos...". Moure diferencia entre as versi¨®ns de autores vivos que entenden o idioma de chegada - "con Nicole Brossard [poeta canadense en franc¨¦s] consulto moito, e ela respecta o meu traballo"- dos que non o entenden -"Chus Pato non pode contribu¨ªr a un texto que non pode ler"-. "Pessoa, por exemplo, conta con moitas versi¨®ns normalizadoras en ingl¨¦s, nas que perde modernidade, humor" concl¨²e.

Pero na consciencia da intervenci¨®n do tradutor ¨¦ onde se atopan diversas voces. Do Cebreiro reclama atenci¨®n para o labor: "Cando se fai cr¨ªtica dun libro traducido, f¨¢lase do autor, logo do libro e, por ¨²ltimo da traduci¨®n. Haber¨ªa que traer a primeiro plano ao tradutor". Reim¨®ndez opina que "a tradutora non debe evadir responsabilidades sobre o que fai, debe facer vis¨ªbel o proceso ao que somete o libro".

Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo

?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?

Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.

?Por qu¨¦ est¨¢s viendo esto?

Flecha

Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.

?Tienes una suscripci¨®n de empresa? Accede aqu¨ª para contratar m¨¢s cuentas.

En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PA?S
Recomendaciones EL PA?S
Recomendaciones EL PA?S
_
_
universo-virtual.com
buytrendz.net
thisforall.net
benchpressgains.com
qthzb.com
mindhunter9.com
dwjqp1.com
secure-signup.net
ahaayy.com
soxtry.com
tressesindia.com
puresybian.com
krpano-chs.com
cre8workshop.com
hdkino.org
peixun021.com
qz786.com
utahperformingartscenter.org
maw-pr.com
zaaksen.com
ypxsptbfd7.com
worldqrmconference.com
shangyuwh.com
eejssdfsdfdfjsd.com
playminecraftfreeonline.com
trekvietnamtour.com
your-business-articles.com
essaywritingservice10.com
hindusamaaj.com
joggingvideo.com
wandercoups.com
onlinenewsofindia.com
worldgraphic-team.com
bnsrz.com
wormblaster.net
tongchengchuyange0004.com
internetknowing.com
breachurch.com
peachesnginburlesque.com
dataarchitectoo.com
clientfunnelformula.com
30pps.com
cherylroll.com
ks2252.com
webmanicura.com
osostore.com
softsmob.com
sofietsshotel.com
facetorch.com
nylawyerreview.com
apapromotions.com
shareparelli.com
goeaglepointe.com
thegreenmanpubphuket.com
karotorossian.com
publicsensor.com
taiwandefence.com
epcsur.com
odskc.com
inzziln.info
leaiiln.info
cq-oa.com
dqtianshun.com
southstills.com
tvtv98.com
thewellington-hotel.com
bccaipiao.com
colectoresindustrialesgs.com
shenanddcg.com
capriartfilmfestival.com
replicabreitlingsale.com
thaiamarinnewtoncorner.com
gkmcww.com
mbnkbj.com
andrewbrennandesign.com
cod54.com
luobinzhang.com
bartoysdirect.com
taquerialoscompadresdc.com
aaoodln.info
amcckln.info
drvrnln.info
dwabmln.info
fcsjoln.info
hlonxln.info
kcmeiln.info
kplrrln.info
fatcatoons.com
91guoys.com
signupforfreehosting.com
faithfirst.net
zjyc28.com
tongchengjinyeyouyue0004.com
nhuan6.com
oldgardensflowers.com
lightupthefloor.com
bahamamamas-stjohns.com
ly2818.com
905onthebay.com
fonemenu.com
notanothermovie.com
ukrainehighclassescort.com
meincmagazine.com
av-5858.com
yallerdawg.com
donkeythemovie.com
corporatehospitalitygroup.com
boboyy88.com
miteinander-lernen.com
dannayconsulting.com
officialtomsshoesoutletstore.com
forsale-amoxil-amoxicillin.net
generictadalafil-canada.net
guitarlessonseastlondon.com
lesliesrestaurants.com
mattyno9.com
nri-homeloans.com
rtgvisas-qatar.com
salbutamolventolinonline.net
sportsinjuries.info
topsedu.xyz
xmxm7.com
x332.xyz
sportstrainingblog.com
autopartspares.com
readguy.net
soniasegreto.com
bobbygdavis.com
wedsna.com
rgkntk.com
bkkmarketplace.com
zxqcwx.com
breakupprogram.com
boxcardc.com
unblockyoutubeindonesia.com
fabulousbookmark.com
beat-the.com
guatemala-sailfishing-vacations-charters.com
magie-marketing.com
kingstonliteracy.com
guitaraffinity.com
eurelookinggoodapparel.com
howtolosecheekfat.net
marioncma.org
oliviadavismusic.com
shantelcampbellrealestate.com
shopleborn13.com
topindiafree.com
v-visitors.net
qazwsxedcokmijn.com
parabis.net
terriesandelin.com
luxuryhomme.com
studyexpanse.com
ronoom.com
djjky.com
053hh.com
originbluei.com
baucishotel.com
33kkn.com
intrinsiqresearch.com
mariaescort-kiev.com
mymaguk.com
sponsored4u.com
crimsonclass.com
bataillenavale.com
searchtile.com
ze-stribrnych-struh.com
zenithalhype.com
modalpkv.com
bouisset-lafforgue.com
useupload.com
37r.net
autoankauf-muenster.com
bantinbongda.net
bilgius.com
brabustermagazine.com
indigrow.org
miicrosofts.net
mysmiletravel.com
selinasims.com
spellcubesapp.com
usa-faction.com
snn01.com
hope-kelley.com
bancodeprofissionais.com
zjccp99.com
liturgycreator.com
weedsmj.com
majorelenco.com
colcollect.com
androidnews-jp.com
hypoallergenicdogsnames.com
dailyupdatez.com
foodphotographyreviews.com
cricutcom-setup.com
chprowebdesign.com
katyrealty-kanepa.com
tasramar.com
bilgipinari.org
four-am.com
indiarepublicday.com
inquick-enbooks.com
iracmpi.com
kakaschoenen.com
lsm99flash.com
nana1255.com
ngen-niagara.com
technwzs.com
virtualonlinecasino1345.com
wallpapertop.net
nova-click.com
abeautifulcrazylife.com
diggmobile.com
denochemexicana.com
eventhalfkg.com
medcon-taiwan.com
life-himawari.com
myriamshomes.com
nightmarevue.com
allstarsru.com
bestofthebuckeyestate.com
bestofthefirststate.com
bestwireless7.com
declarationintermittent.com
findhereall.com
jingyou888.com
lsm99deal.com
lsm99galaxy.com
moozatech.com
nuagh.com
patliyo.com
philomenamagikz.net
rckouba.net
saturnunipessoallda.com
tallahasseefrolics.com
thematurehardcore.net
totalenvironment-inthatquietearth.com
velislavakaymakanova.com
vermontenergetic.com
sizam-design.com
kakakpintar.com
begorgeouslady.com
1800birks4u.com
2wheelstogo.com
6strip4you.com
bigdata-world.net
emailandco.net
gacapal.com
jharpost.com
krishnaastro.com
lsm99credit.com
mascalzonicampani.com
sitemapxml.org
thecityslums.net
topagh.com
flairnetwebdesign.com
bangkaeair.com
beneventocoupon.com
noternet.org
oqtive.com
smilebrightrx.com
decollage-etiquette.com
1millionbestdownloads.com
7658.info
bidbass.com
devlopworldtech.com
digitalmarketingrajkot.com
fluginfo.net
naqlafshk.com
passion-decouverte.com
playsirius.com
spacceleratorintl.com
stikyballs.com
top10way.com
yokidsyogurt.com
zszyhl.com
16firthcrescent.com
abogadolaboralistamd.com
apk2wap.com
aromacremeria.com
banparacard.com
bosmanraws.com
businessproviderblog.com
caltonosa.com
calvaryrevivalchurch.org
chastenedsoulwithabrokenheart.com
cheminotsgardcevennes.com
cooksspot.com
cqxzpt.com
deesywig.com
deltacartoonmaps.com
despixelsetdeshommes.com
duocoracaobrasileiro.com
fareshopbd.com
goodpainspills.com
kobisitecdn.com
makaigoods.com
mgs1454.com
piccadillyresidences.com
radiolaondafresca.com
rubendorf.com
searchengineimprov.com
sellmyhrvahome.com
shugahouseessentials.com
sonihullquad.com
subtractkilos.com
valeriekelmansky.com
vipasdigitalmarketing.com
voolivrerj.com
zeelonggroup.com
1015southrockhill.com
10x10b.com
111-online-casinos.com
191cb.com
3665arpentunitd.com
aitesonics.com
bag-shokunin.com
brightotech.com
communication-digitale-services.com
covoakland.org
dariaprimapack.com
freefortniteaccountss.com
gatebizglobal.com
global1entertainmentnews.com
greatytene.com
hiroshiwakita.com
iktodaypk.com
jahatsakong.com
meadowbrookgolfgroup.com
newsbharati.net
platinumstudiosdesign.com
slotxogamesplay.com
strikestaruk.com
trucosdefortnite.com
ufabetrune.com
weddedtowhitmore.com
12940brycecanyonunitb.com
1311dietrichoaks.com
2monarchtraceunit303.com
601legendhill.com
850elaine.com
adieusolasomade.com
andora-ke.com
bestslotxogames.com
cannagomcallen.com
endlesslyhot.com
iestpjva.com
ouqprint.com
pwmaplefest.com
qtylmr.com
rb88betting.com
buscadogues.com
1007macfm.com
born-wild.com
growthinvests.com
promocode-casino.com
proyectogalgoargentina.com
wbthompson-art.com
whitemountainwheels.com
7thavehvl.com
developmethis.com
funkydogbowties.com
travelodgegrandjunction.com
gao-town.com
globalmarketsuite.com
blogshippo.com
hdbka.com
proboards67.com
outletonline-michaelkors.com
kalkis-research.com
thuthuatit.net
buckcash.com
hollistercanada.com
docterror.com
asadart.com
vmayke.org
erwincomputers.com
dirimart.org
okkii.com
loteriasdecehegin.com
mountanalog.com
healingtaobritain.com
ttxmonitor.com
bamthemes.com
nwordpress.com
11bolabonanza.com
avgo.top