_
_
_
_
Reportaje:INTERNET

A LA CAZA DEL SUBTITULADOR

'PERDIDOS' estrena en primicia sus episodios en el canal de televisi¨®n estadounidense ABC los jueves a las cinco de la madrugada, hora espa?ola. Minutos despu¨¦s, el cap¨ªtulo ya est¨¢ colgado en la Red. Acostumbrados como estamos a las posibilidades del ciberespacio, a pocos sorprende ya este fen¨®meno. Pero que s¨®lo cuatro horas m¨¢s tarde ya est¨¦n disponibles sus subt¨ªtulos en castellano —y, para m¨¢s inri, gratis— es harina de otro costal. Alguien en alg¨²n lugar no identificado se despierta muy temprano para que otra persona a la que desconoce pueda ver y leer sus series favoritas en su idioma. Y sin ¨¢nimo de lucro. Para muchos, una especie de fil¨¢ntropos en la sombra. Para las entidades que luchan contra la pirater¨ªa, unos delincuentes de tomo y lomo, nuevos culpables de todos los males de la industria audiovisual. Y para todos, unos absolutos desconocidos que hoy nos hemos propuesto conocer.

Este mismo peri¨®dico publicaba el pasado 23 de mayo el testimonio de Octavio ?lamo, de Wikisubtitles.net. Seg¨²n este canario de 26 a?os, la Federaci¨®n para la Protecci¨®n de la Propiedad Intelectual (FAP, una asociaci¨®n privada sin ¨¢nimo de lucro que defiende la propiedad intelectual de las obras audiovisuales y del software de entretenimiento) le mand¨® un correo en el que le "exig¨ªa cerrar" la p¨¢gina y le "amenazaba con emprender acciones legales". Para la FAP, la puesta a disposici¨®n de estos guiones sin autorizaci¨®n de sus titulares de derechos de propiedad intelectual constituye una violaci¨®n de dichos derechos. La mayor¨ªa de estos cibertraductores se defienden arguyendo que ellos no cuelgan las series, s¨®lo la traducci¨®n de las mismas; que en ning¨²n momento incitan a sus descargas, y que, adem¨¢s, lo hacen por amor al arte, sin aspirar a obtener ninguna compensaci¨®n econ¨®mica por ello.

Y si bien el debate est¨¢ a la orden del d¨ªa (ver despiece en la p¨¢gina siguiente), hay quienes ponen otra cuesti¨®n sobre la mesa. Hern¨¢n Casciari, bloguero televisivo y colaborador de este suplemento, la resume en un concepto: paradoja. "Hemos llegado al punto en el que una serie de ¨¦xito, Perdidos, pierde audiencia en cada episodio —las ca¨ªdas son dr¨¢sticas— y, sin embargo, crece cada d¨ªa la expectaci¨®n y el fanatismo de sus seguidores. De su ¨²ltimo cap¨ªtulo se descargaron sus subt¨ªtulos en espa?ol m¨¢s de un mill¨®n de veces". ?C¨®mo puede hacer frente la televisi¨®n a este problema? ?Empapelar a un an¨®nimo veintea?ero con conocimientos de idiomas y mucha voluntad es realmente la soluci¨®n? "La cadena Cuatro est¨¢ logrando de alguna manera esa soluci¨®n con House. Est¨¢ invirtiendo muchos recursos en acortar los tiempos de emisi¨®n entre el episodio original y el doblado. A principios de mayo, el c¨ªnico doctor dec¨ªa en castellano lo que hab¨ªa dicho en ingl¨¦s a mediados de abril. Un hito sin precedentes en Espa?a, que TVE deber¨ªa imitar ya mismo si no quiere seguir relegando grandes series de ¨¦xito mundial, como Perdidos o Mujeres desesperadas, a las madrugadas de La 2".

Es posible que muchos cibertraductores piensen que as¨ª se ahorrar¨ªan mucho trabajo. Pero, ?c¨®mo saberlo? Intrigados por su anonimato, contactamos con varios de ellos. Quer¨ªamos saber c¨®mo viven, si tienen otras ocupaciones y, teniendo en cuenta que no cobran un duro, formularles una pregunta: ?por qu¨¦ demonios lo hacen?

Mucha gente cree que Lostzilla es una empresa. "Incluso recibimos curr¨ªculos de gente que se ofrece como becaria". Pero la realidad es que son, simplemente, dos chicas: Elena y Teresa. Dos aficionadas a Perdidos que algunos d¨ªas llegan a tener "hasta 50.000 visitas" ¨¢vidas del subt¨ªtulo del ¨²ltimo episodio de turno. Para ellas "traducir es un hobby que se nos ha ido de las manos. Ahora tenemos cierta responsabilidad con mucha gente". Elena es m¨¦dico en un hospital de Madrid; Teresa hace v¨ªdeos para una p¨¢gina web sobre econom¨ªa (estudi¨® comunicaci¨®n audiovisual). Durante la entrevista, en una c¨¦ntrica cafeter¨ªa madrile?a, una bebe Coca-Cola Zero; la otra, Coca-Cola cl¨¢sica. Elena nos cuenta que vive con sus padres, que es fan de Bruce Springsteen y de El paciente ingl¨¦s; Teresa vive en un piso compartido, es gafapasta y lleva una camiseta de Rufus Wainwright. Nada raro, vamos. Pero, claro, Clark Kent tambi¨¦n parec¨ªa normal.

Las noches que emiten Perdidos, Elena y Teresa amanecen a las cinco (normalmente lo hacen a las ocho) y se convierten en Lostzilla. Un trabajo tan apasionante como mec¨¢nico: visionar, traducir, subtitular y colgar en Internet. Y —esto es muy importante— con suma puntualidad. "Si no, ya comienzan a fre¨ªrnos a base de e-mails". ?Y en qu¨¦ circunstancias lo hacen? "En pijama y desayunando", revela Teresa. "Tardamos aproximadamente una hora en traducir 10 minutos de di¨¢logos y nos repartimos el trabajo".

A primera vista no pegan mucho la una con la otra, y es inevitable preguntarse qu¨¦ les ha llevado a asociarse en semejante proyecto. Al rato revelan afinidades determinantes: ambas son seguidoras de Doctor en Alaska y se conocieron gracias a la pasi¨®n compartida por otra serie fundacional: Expediente X. Pero fue tras los primeros 11 cap¨ªtulos de Perdidos cuando decidieron comenzar a traducir di¨¢logos y crear la p¨¢gina. "Cuando empezamos no hab¨ªa tantos webs de este estilo", recuerda Teresa. "Este boom empez¨® a ra¨ªz de Perdidos y Mujeres desesperadas". Y, como casi todos los que han seguido su ejemplo, lo tienen claro: no quieren salir en ninguna foto. "Si me reconociesen mis pacientes del hospital me dar¨ªa algo", reconoce Elena. Ellas, efectivamente, tampoco cobran por subtitular. No sacan nada con esto. En cambio, opinan que las series s¨ª. "Gracias a los foros estas series se convierten en series de culto", asegura Elena. "Ahora mismo los packs de cap¨ªtulos en DVD se venden m¨¢s que las pel¨ªculas, y creo que, en parte, se debe a la publicidad gratuita que les hacemos a trav¨¦s de Internet".

Marga es la administradora de Asian-team.TV, portal que traduce di¨¢logos desde hace un a?o y que cuenta con una media de 15.000 usuarios diarios. A sus 30 a?os ejerce de profesora (habla siete idiomas) en Inglaterra, y en sus ratos libres disfruta traduciendo Bones, CSI Las Vegas y Gal¨¢ctica (la serie de ciencia-ficci¨®n del momento, estrenada en Espa?a en Sci-Fi, en la plataforma Digital +). "No pido reconocimiento p¨²blico m¨¢s all¨¢ de un gracias y de la satisfacci¨®n de que los subt¨ªtulos sean los mejores posibles", ratifica. Como las chicas de Lostzilla, a Marga no le apetece que la fotograf¨ªen. Ni siquiera con el rostro cubierto. "No somos ni terrorista ni piratas, somos gente corriente que traduce", sentencia.

Safes y Carpe Diem tambi¨¦n colaboran con Asian-team, pero eso es pr¨¢cticamente lo ¨²nico que tienen en com¨²n. Safes trabaja de inform¨¢tico en un pueblo de las R¨ªas Bajas (Galicia), y de su ordenador salen los subt¨ªtulos de Psych. Est¨¢ "a punto de entrar en la crisis de los 40", pero eso no le impide ser adicto a Gal¨¢ctica y a Embrujadas. Aparte de considerarlo una afici¨®n, dice que traduce para no "oxidarse con el ingl¨¦s" y que no le importar¨ªa dedicarse profesionalmente a ello. "Claro que tambi¨¦n me encantar¨ªa ser medalla ol¨ªmpica de nataci¨®n sincronizada?", a?ade. Carpe Diem, por su parte, colabora desde M¨¦xico. Por la ma?ana da "clases a

gremlins de entre seis y 12 a?os", y por las tardes se dedica a su novia, a leer "desde Makarenko hasta a J. K. Rowling", y a traducir Da?os y perjuicios, Mad men y Anatom¨ªa de Grey. Lleva tres de sus 33 a?os de vida subtitulando y dice hacerlo, entre otras cosas, porque "hace que uno se olvide de los problemas".

Altruismo, matar el tiempo, practicar ingl¨¦s?, dicen buscar cualquier cosa menos dinero. Ni siquiera popularidad (todos utilizan seud¨®nimo en el ciberespacio). Algunos porque se reconocen t¨ªmidos. Y otros, los menos, hablan de miedo a las represalias. Pero es Marga quien acierta a otorgarle una dimensi¨®n mayor a la labor: "En cierto modo cumplimos la misma funci¨®n que las sociedades recreativas antiguamente. Para nosotros se trata de un intercambio cultural. Tenemos gente de toda Suram¨¦rica conectada a nuestro foro y, sin ¨¦l, sin la traducci¨®n de las series y pel¨ªculas, toda esta gente no se hubiese conocido". Han llegado incluso a formarse hasta parejas, asegura. "Y no s¨®lo eso. En estos momentos un miembro del foro que vive en M¨¦xico DF, ciudad donde la Seguridad Social no funciona, ha encontrado a trav¨¦s de nuestra p¨¢gina a un donante de sangre para su suegro". Vaya, que en realidad lo que se podr¨ªa hacer es una serie de televisi¨®n relatando las historias que hay detr¨¢s de todos estos cibertraductores. Y subtitularla, claro.

C?SAR SEBASTI?N

Qu¨¦ dice la ley

ANDY RAMOS GIL DE LA HAZA
La Ley de Propiedad Intelectual es clara: cualquier transformaci¨®n de una obra que implique su traducci¨®n, adaptaci¨®n u otra modificaci¨®n de su forma requiere la autorizaci¨®n del autor o del titular de derechos, si estos se hubiesen cedido.

Es importante partir de la base de que los autores, por el mero hecho de plasmar en una obra su talento y esfuerzo creativo, son los ¨²nicos que pueden autorizar la explotaci¨®n de su creaci¨®n, ya se realice dicha utilizaci¨®n con o sin ¨¢nimo de lucro.

Las vulneraciones sobre los derechos de propiedad intelectual pueden ser perseguidas por los titulares de tales derechos o por entidades de gesti¨®n legalmente constituidas, y se pueden producir por dos v¨ªas: la penal y la civil. El procedimiento penal exige la concurrencia de ¨¢nimo de lucro y de perjuicio de terceros, mientras que el civil requiere ¨²nicamente la existencia de la infracci¨®n, sin que haya que demostrar la causaci¨®n de un da?o o el fin lucrativo del infractor. En este sentido, se ha extendido la falsa leyenda de que es posible explotar cualquier obra siempre y cuando sea sin ¨¢nimo de lucro (por ejemplo, subir a una p¨¢gina web sin publicidad miles de canciones); nada m¨¢s lejos de la realidad.

Es admirable la labor de toda una comunidad que, de forma altruista, traduce los guiones de una serie de televisi¨®n para aquellos que no pueden disfrutarla en su versi¨®n original; aunque no hay que olvidar que dicha actividad tiene una repercusi¨®n jur¨ªdica importante que, en el supuesto de no existir ¨¢nimo de lucro, como es el caso de Wikisutitles.net, podr¨ªa llevar a que el infractor tuviese que abonar a los titulares de los derechos una indemnizaci¨®n igual al beneficio que ¨¦stos hubiesen obtenido de no existir dicha utilizaci¨®n il¨ªcita, o igual a la abonada en caso de haber autorizado dicha explotaci¨®n.Sin duda, ser¨ªa deseable que los titulares de derechos articulasen mecanismos para que los ciudadanos pudiesen hacer usos razonables de sus obras, pero mientras que esto no ocurra, cualquier explotaci¨®n requerir¨¢ la autorizaci¨®n de todos los titulares de derechos de la obra.

Andy Ramos Gil de la Haza es director del Departamentode Propiedad Intelectual Bardaj¨ª & Honrado, Abogados.

Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo

?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?

Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.

?Por qu¨¦ est¨¢s viendo esto?

Flecha

Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.

En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.

Recomendaciones EL PA?S
Recomendaciones EL PA?S
Recomendaciones EL PA?S
_
_
seductrice.net
universo-virtual.com
buytrendz.net
thisforall.net
benchpressgains.com
qthzb.com
mindhunter9.com
dwjqp1.com
secure-signup.net
ahaayy.com
tressesindia.com
puresybian.com
krpano-chs.com
cre8workshop.com
hdkino.org
peixun021.com
qz786.com
utahperformingartscenter.org
worldqrmconference.com
shangyuwh.com
eejssdfsdfdfjsd.com
playminecraftfreeonline.com
trekvietnamtour.com
your-business-articles.com
essaywritingservice10.com
hindusamaaj.com
joggingvideo.com
wandercoups.com
wormblaster.net
tongchengchuyange0004.com
internetknowing.com
breachurch.com
peachesnginburlesque.com
dataarchitectoo.com
clientfunnelformula.com
30pps.com
cherylroll.com
ks2252.com
prowp.net
webmanicura.com
sofietsshotel.com
facetorch.com
nylawyerreview.com
apapromotions.com
shareparelli.com
goeaglepointe.com
thegreenmanpubphuket.com
karotorossian.com
publicsensor.com
taiwandefence.com
epcsur.com
mfhoudan.com
southstills.com
tvtv98.com
thewellington-hotel.com
bccaipiao.com
colectoresindustrialesgs.com
shenanddcg.com
capriartfilmfestival.com
replicabreitlingsale.com
thaiamarinnewtoncorner.com
gkmcww.com
mbnkbj.com
andrewbrennandesign.com
cod54.com
luobinzhang.com
faithfirst.net
zjyc28.com
tongchengjinyeyouyue0004.com
nhuan6.com
kftz5k.com
oldgardensflowers.com
lightupthefloor.com
bahamamamas-stjohns.com
ly2818.com
905onthebay.com
fonemenu.com
notanothermovie.com
ukrainehighclassescort.com
meincmagazine.com
av-5858.com
yallerdawg.com
donkeythemovie.com
corporatehospitalitygroup.com
boboyy88.com
miteinander-lernen.com
dannayconsulting.com
officialtomsshoesoutletstore.com
forsale-amoxil-amoxicillin.net
generictadalafil-canada.net
guitarlessonseastlondon.com
lesliesrestaurants.com
mattyno9.com
nri-homeloans.com
rtgvisas-qatar.com
salbutamolventolinonline.net
sportsinjuries.info
wedsna.com
rgkntk.com
bkkmarketplace.com
zxqcwx.com
breakupprogram.com
boxcardc.com
unblockyoutubeindonesia.com
fabulousbookmark.com
beat-the.com
guatemala-sailfishing-vacations-charters.com
magie-marketing.com
kingstonliteracy.com
guitaraffinity.com
eurelookinggoodapparel.com
howtolosecheekfat.net
marioncma.org
oliviadavismusic.com
shantelcampbellrealestate.com
shopleborn13.com
topindiafree.com
v-visitors.net
djjky.com
053hh.com
originbluei.com
baucishotel.com
33kkn.com
intrinsiqresearch.com
mariaescort-kiev.com
mymaguk.com
sponsored4u.com
crimsonclass.com
bataillenavale.com
searchtile.com
ze-stribrnych-struh.com
zenithalhype.com
modalpkv.com
bouisset-lafforgue.com
useupload.com
37r.net
autoankauf-muenster.com
bantinbongda.net
bilgius.com
brabustermagazine.com
indigrow.org
miicrosofts.net
mysmiletravel.com
selinasims.com
spellcubesapp.com
usa-faction.com
hypoallergenicdogsnames.com
dailyupdatez.com
foodphotographyreviews.com
cricutcom-setup.com
chprowebdesign.com
katyrealty-kanepa.com
tasramar.com
bilgipinari.org
four-am.com
indiarepublicday.com
inquick-enbooks.com
iracmpi.com
kakaschoenen.com
lsm99flash.com
nana1255.com
ngen-niagara.com
technwzs.com
virtualonlinecasino1345.com
wallpapertop.net
casino-natali.com
iprofit-internet.com
denochemexicana.com
eventhalfkg.com
medcon-taiwan.com
life-himawari.com
myriamshomes.com
nightmarevue.com
healthandfitnesslives.com
androidnews-jp.com
allstarsru.com
bestofthebuckeyestate.com
bestofthefirststate.com
bestwireless7.com
britsmile.com
declarationintermittent.com
findhereall.com
jingyou888.com
lsm99deal.com
lsm99galaxy.com
moozatech.com
nuagh.com
patliyo.com
philomenamagikz.net
rckouba.net
saturnunipessoallda.com
tallahasseefrolics.com
thematurehardcore.net
totalenvironment-inthatquietearth.com
velislavakaymakanova.com
vermontenergetic.com
kakakpintar.com
jerusalemdispatch.com
begorgeouslady.com
1800birks4u.com
2wheelstogo.com
6strip4you.com
bigdata-world.net
emailandco.net
gacapal.com
jharpost.com
krishnaastro.com
lsm99credit.com
mascalzonicampani.com
sitemapxml.org
thecityslums.net
topagh.com
flairnetwebdesign.com
rajasthancarservices.com
bangkaeair.com
beneventocoupon.com
noternet.org
oqtive.com
smilebrightrx.com
decollage-etiquette.com
1millionbestdownloads.com
7658.info
bidbass.com
devlopworldtech.com
digitalmarketingrajkot.com
fluginfo.net
naqlafshk.com
passion-decouverte.com
playsirius.com
spacceleratorintl.com
stikyballs.com
top10way.com
yokidsyogurt.com
zszyhl.com
16firthcrescent.com
abogadolaboralistamd.com
apk2wap.com
aromacremeria.com
banparacard.com
bosmanraws.com
businessproviderblog.com
caltonosa.com
calvaryrevivalchurch.org
chastenedsoulwithabrokenheart.com
cheminotsgardcevennes.com
cooksspot.com
cqxzpt.com
deesywig.com
deltacartoonmaps.com
despixelsetdeshommes.com
duocoracaobrasileiro.com
fareshopbd.com
goodpainspills.com
hemendekor.com
kobisitecdn.com
makaigoods.com
mgs1454.com
piccadillyresidences.com
radiolaondafresca.com
rubendorf.com
searchengineimprov.com
sellmyhrvahome.com
shugahouseessentials.com
sonihullquad.com
subtractkilos.com
valeriekelmansky.com
vipasdigitalmarketing.com
voolivrerj.com
worldhealthstory.com
zeelonggroup.com
1015southrockhill.com
10x10b.com
111-online-casinos.com
191cb.com
3665arpentunitd.com
aitesonics.com
bag-shokunin.com
brightotech.com
communication-digitale-services.com
covoakland.org
dariaprimapack.com
freefortniteaccountss.com
gatebizglobal.com
global1entertainmentnews.com
greatytene.com
hiroshiwakita.com
iktodaypk.com
jahatsakong.com
meadowbrookgolfgroup.com
newsbharati.net
platinumstudiosdesign.com
slotxogamesplay.com
strikestaruk.com
techguroh.com
trucosdefortnite.com
ufabetrune.com
weddedtowhitmore.com
12940brycecanyonunitb.com
1311dietrichoaks.com
2monarchtraceunit303.com
601legendhill.com
850elaine.com
adieusolasomade.com
andora-ke.com
bestslotxogames.com
cannagomcallen.com
endlesslyhot.com
iestpjva.com
ouqprint.com
pwmaplefest.com
qtylmr.com
rb88betting.com
buscadogues.com
1007macfm.com
born-wild.com
growthinvests.com
promocode-casino.com
proyectogalgoargentina.com
wbthompson-art.com
whitemountainwheels.com
7thavehvl.com
developmethis.com
funkydogbowties.com
travelodgegrandjunction.com
gao-town.com
globalmarketsuite.com
blogshippo.com
hdbka.com
proboards67.com
outletonline-michaelkors.com
kalkis-research.com
thuthuatit.net
buckcash.com
hollistercanada.com
docterror.com
asadart.com
vmayke.org
erwincomputers.com
dirimart.org
okkii.com
loteriasdecehegin.com
mountanalog.com
healingtaobritain.com
ttxmonitor.com
nwordpress.com
11bolabonanza.com