Pol¨ªtica Ling¨¹¨ªstica centrar¨¢ sus ayudas en Internet y no en el cine
Alega "razones de mercado" para no doblar 'Indiana Jones'
"El ¨¢mbito de las artes audiovisuales atraviesa por un momento donde las salas de cine ya no son el seguro ¨¢mbito de acceso y prestigio que otrora eran". As¨ª justifican desde la Secretar¨ªa Xeral de Pol¨ªtica Ling¨¹¨ªstica el futuro "desv¨ªo a medio plazo" de las "l¨ªneas de acci¨®n del departamento": "De las salas de cine y el DVD a la Red y a las plataformas para tel¨¦fonos m¨®viles". El texto aparece incluido en la respuesta remitida desde la Xunta al diputado del BNG Bieito Lobeira, que en el pasado 28 de mayo pregunt¨®, por v¨ªa parlamentaria, "las razones que impidieron la proyecci¨®n en gallego de la ¨²ltima pel¨ªcula de Indiana Jones".
"La Secretar¨ªa Xeral de Pol¨ªtica Ling¨¹¨ªstica alega exclusivamente razones de mercado y, en concreto, del precio exigido para el doblaje de filmes y de lo inviable que resulta para la Administraci¨®n asumir su cuant¨ªa". A pesar de que el Plan Xeral de Normalizaci¨®n Ling¨¹¨ªstica, aprobado en 2004 por unanimidad, recog¨ªa la necesidad de "promover el doblaje al gallego de por lo menos 10 pel¨ªculas anuales, de las que presenten mayores expectativas comerciales", desde la secretar¨ªa que dirige Marisol L¨®pez aseguran que "las productoras que muestran un compromiso con el proceso de normalizaci¨®n ling¨¹¨ªstica y una actitud de colaboraci¨®n con el objetivo de cumplir el Plan Xeral de Normalizaci¨®n son contadas".
El parlamentario Bieito Lobeira admite que el n¨²mero de espectadores en las salas de cine desciende, pero considera que "siguen siendo un buen escenario para dignificar el idioma". Para Lobeira, la intenci¨®n de Pol¨ªtica Ling¨¹¨ªstica de retirar subvenciones a la exhibici¨®n cinematogr¨¢fica en gallego "incumple deliberadamente el mandato del Plan de Normalizaci¨®n". "Aunque abrir nuevos caminos para el gallego en campos como las plataformas de contenidos es una buena noticia", a?adi¨®, "esto no deber¨ªa suponer el abandono de los derechos ling¨¹¨ªsticos de los espectadores de cine en nuestro pa¨ªs".
El departamento auton¨®mico asegur¨®, en la citada respuesta parlamentaria, que articulan "una nueva estrategia global que moderniza y actualiza las directrices del Plan de Normalizaci¨®n Ling¨¹¨ªstica y que le abre al gallego nuevas v¨ªas".
De las pel¨ªculas estrenadas en salas comerciales durante 2007, seg¨²n datos de la secretar¨ªa general, contaron con doblaje al gallego las cintas de Unha muller invisible, O neno de barro, Hotel T¨ªvoli, y las pel¨ªculas de animaci¨®n Donkey Xote, Nocturna y Doraemon e o dinosauro pequeno. De este a?o no han facilitado t¨ªtulos.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.