La nueva obra de Bernardo Atxaga saldr¨¢ en gallego
Sete casas en Francia ser¨¢ el t¨ªtulo en gallego de la nueva novela del escritor vasco Bernardo Atxaga. Traducida por Ram¨®n Nicol¨¢s, la obra de Atxaga se publicar¨¢ simult¨¢neamente en castellano, gallego y catal¨¢n a finales de marzo, apenas unas semanas despu¨¦s de su edici¨®n original en euskera. La editorial Faktor¨ªa K, que aspira a convertirse en la mediadora de Atxaga en el mercado gallego tras publicar hace unos meses Obabakoak, se encargar¨¢ de colocarla en las librer¨ªas.
La misma empresa, a trav¨¦s de la traductora Eva Almaz¨¢n, saca Viaxe ao centro do negror (Heart of darkness, la novela de Joseph Conrad que ya cuenta con otra traducci¨®n al gallego de Manuel Outeiri?o en Edici¨®ns Positivas), Xam¨®n en centeo, de Charles Bukowski y O Mot¨ªn da Bounty, de John Boyne. A su colecci¨®n Periferias (versiones en castellano de textos gallegos) Faktor¨ªa K incorpora a Resistencia, de Rosa Aneiros, As¨ª nacen as baleas, de Anxos Sumai y Os nomes do traidor de Xurxo Sierra.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.