El cor per sobre de les idees
MENTRESTANT AGAFA'M LA M?
Kirmen Uribe
Traducci¨® de Jon Elordi i Laia Noguer
Proa
192 p¨¤gines. 15,50 euros
Quan Patxi L¨®pez va prendre possessi¨® del govern basc va canviar la f¨®rmula tradicional amb qu¨¨ feien jurament els lehendakaris, i la va reduir a una mera promesa, sense B¨ªblia pel mig i sense l'expressi¨® inicial "Ante Dios humillado...". Qui sap si per compensar la p¨¨rdua de c¨¤rrega l¨ªrica, tot seguit va llegir dos poemes: un de la premi Nobel polonesa Wislawa Szymborska, Res no passa dues vegades, i un altre de Kirmen Uribe (Ondarroa, 1970), Maig. No ¨¦s habitual que un pol¨ªtic citi un poeta d'un sol llibre i a sobre deu anys m¨¦s jove. Ara tenim ocasi¨® d'entendre per qu¨¨ Mentrestant agafa'm la m¨¤ ¨¦s un llibre extraordinari.
Kirmen Uribe defuig abstraccions i fa poesia amb eines de la narrativa curta
Uribe, llicenciat en filologia basca, al cap d'una d¨¨cada d'activitat creativa s'ha convertit en un autor de gran reconeixement internacional. A part d'alguns ced¨¦s multidisciplinaris, en qu¨¨ la poesia va de bracet amb la m¨²sica i el v¨ªdeo, i d'uns quants llibres de literatura infantil i juvenil, ha publicat Bilbao - New York - Bilbao (Elkar, 2008; en catal¨¤, a Edicions 62), que va rebre entre altres guardons el Premio Nacional de Narrativa el 2009.
Es tracta d'un conjunt de relats sobre tres generacions de la seva fam¨ªlia; no ¨¦s una cr¨°nica sin¨® una recerca d'actituds personals en moments significatius. El mateix inter¨¨s per la petita hist¨°ria i la convicci¨® que "el cor est¨¤ per sobre de les idees" que presideixen aquesta obra, els podem trobar tamb¨¦ en cada un dels seus poemes.
L'autor defuig les abstraccions i les generalitzacions, i presenta, amb gran economia de mitjans, un seguit de personatges en un temps i en un lloc concrets, i si la seva prosa ¨¦s d'una gran intensitat l¨ªrica, en poesia fa servir eines pr¨°pies de la narrativa curta. L'objectiu ¨¦s trobar-hi, no tant el sentit de la seva exist¨¨ncia, que potser seria demanar massa, com un motiu per qu¨¨ ens acompanyin en la nostra mem¨°ria. Nom¨¦s tres exemples: un obrer que "mai no deia t'estimo" ha passat anys enduent-se peces met¨¤l.liques de la feina, per poder regalar un llit a la seva filla, fet a m¨¤, amb soldador. Uns soldats mongols s¨®n obligats a lluitar primer amb els russos, despr¨¦s amb els alemanys, i al final de la guerra —"per als perdedors s¨®n esclaus, per als guanyadors s¨®n tra?dors"— se su?ciden en grup. Una colla de nens, en dies d'hivern, troben ocells i se'ls enduen a casa per mirar de salvar-los, ignorants que la natura ja els ha condemnat i que la seva compassi¨® no hi pot fer res. ?s un projecte semblant al del poema de Yeats Beautiful lofty things (Coses belles, grandioses), per¨° sense la dimensi¨® heroica que hi vol il.luminar l'irland¨¨s.
Ens trobem amb la gent de cada dia, amb drames i conflictes m¨¦s aviat banals, per¨° del que es tracta ¨¦s de contemplar-los amb una mirada que hi destaqui la gr¨¤cia que els fa ¨²nics i potser exemplars; en aquest sentit entronca amb la poesia de l'experi¨¨ncia d'arrel anglosaxona. I tot i que tamb¨¦ hi apareixen temes habituals de la poesia basca, com el paisatge o la llengua amena?ada, no hi apareix cap reivindicaci¨® col.lectiva, nom¨¦s la de la singularitat personal.
Els traductors Jon Elordi i Laia Noguera han fet un treball impecable, ja que no solament ens fan saber qu¨¨ diuen els poemes originals sin¨® que els textos resultants funcionen tamb¨¦ com a poemes en catal¨¤. La seva traducci¨®, que cont¨¦ el llibre original, Bitartean heldu eskutik (Susa, 2001), m¨¦s 14 poemes d'altres proced¨¨ncies, ve a afegir-se a les que amb notable ¨¨xit s'han fet a l'espanyol (Visor, 2003), l'angl¨¨s i el franc¨¨s, marcant una l¨ªnia de normalitat que voldr¨ªem m¨¦s freq¨¹ent. Perqu¨¨, en definitiva, la poesia d'Uribe, una lli?¨® di¨¤fana d'humanitat, no ens ve pas en mal moment.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.