El nuevo Premio Formentor, para Carlos Fuentes
El galard¨®n renace 50 a?os despu¨¦s de que lo ganaran Borges y Beckett
"Para m¨ª es un honor recibir un premio que hace 50 a?os, cuando se concedi¨® por primera vez, recay¨® en Borges y Beckett", dice Carlos Fuentes por tel¨¦fono desde su casa de Londres. El escritor mexicano, de 82 a?os, se refiere al nuevo Premio Formentor de las Letras, que ayer le fue concedido por el conjunto de su obra.
El galard¨®n otorgado al autor de Terra nostra supone la reencarnaci¨®n del m¨ªtico premio que en 1961 impuls¨® Seix Barral con la colaboraci¨®n de una decena de editoriales extranjeras, entre ellas Einaudi y Gallimard. Aquella distinci¨®n ten¨ªa dos modalidades: el Prix International de Litt¨¦rature y el Premio Formentor. Uno reconoc¨ªa a un escritor de resonancia mundial. El otro, una novela presentada por alguno de los editores reunidos en el famoso hotel de la pen¨ªnsula mallorquina y que luego era publicada por todos los dem¨¢s. Samuel Beckett, Borges, Uwe Johnson, Saul Bellow y Witold Gombrowicz forman parte del primer palmar¨¦s. Juan Garc¨ªa Hortelano, Dacia Maraini, Jorge Sempr¨²n y Gisela Elsner, del segundo. Con el tiempo, el premio termin¨® concedi¨¦ndose en Corf¨², Salzburgo y T¨²nez hasta languidecer.
Aquella iniciativa, que abri¨® al mundo la edici¨®n espa?ola durante la dictadura franquista, no fue el ¨²nico signo de vitalidad. En 1959, Carlos Barral y Camilo Jos¨¦ Cela hab¨ªan organizado en el mismo hotel unas conversaciones de escritores no menos legendarias, y en 1962, la propia Seix Barral inauguraba el Premio Biblioteca Breve. Cinco a?os m¨¢s tarde recay¨® en Carlos Fuentes por Cambio de piel.
Hoy el panorama es muy distinto, en parte porque ya ha germinado la semilla sembrada en Mallorca. "Ya no hay un centro mundial de la edici¨®n", afirma Fuentes, que el d¨ªa 27 recibir¨¢ en el hotel Barcel¨® Formento los 50.000 euros del galard¨®n. "Todo est¨¢ globalizado. G¨¹nter Grass, Nadine Gordimer y Juan Goytisolo son alem¨¢n, sudafricana y espa?ol pero son, sobre todo, novelistas. Antes, los americanos deb¨ªamos pasar obligatoriamente por Europa. Ahora son m¨¢s bien los europeos los que deben pasar por Am¨¦rica". Para el Cervantes de 1987, la mundializaci¨®n incluye a los autores de lo que ¨¦l bautiz¨® como territorio de La Mancha: "Hace dos a?os M¨¦xico fue el invitado al Sal¨®n del Libro de Par¨ªs. Acudieron solo escritores traducidos al franc¨¦s y hab¨ªa 42. En los a?os sesenta los latinoamericanos traducidos eran apenas Carpentier y, otra vez, Borges".
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.