L'Eur¨ªdice de Magris, a escena
Conjunci¨® atractiva i interessant al teatre Tantarantana a partir d'avui: Claudio Magris es troba amb Xavier Albert¨ª i Carme Sansa a trav¨¦s d'Eur¨ªdice.
Vost¨¨ ja ho entendr¨¤ (fins al 8 de gener) ¨¦s la versi¨® teatral de l'obra del mateix t¨ªtol, Lei dunque capir¨¢, de l'escriptor de Trieste (Edicions de 1984, Anagrama en castell¨¤), en qu¨¨ destil.lava, en part, el sentiment de p¨¨rdua per la mort de la seva esposa a trav¨¦s de la reescriptura del mite d'Orfeu i la seva dona. Com deuen recordar, segons els cl¨¤ssics, una serp va mossegar Eur¨ªdice, un dest¨ª ben curi¨®s, i el seu afligit marit, gran m¨²sic, va ser autoritzat, despr¨¦s d'haver expressat un plany tan estremidor que va fer que tota la creaci¨® no deix¨¦s de sospirar, a descendre a Hades per recuperar la recent desapareguda amb la condici¨® que no es gir¨¦s per contemplar-la fins que fos fora, etc¨¨tera.
Al text de Magris, una veu femenina s'imposa als planys d'Orfeu per desgranar records i nost¨¤lgies. La dona parla des d'un lloc imprec¨ªs on ha descobert coses que farien callar Orfeu, el poeta.
Tot i que les connotacions autobiogr¨¤fiques s¨®n evidents, Magris va dir en el seu moment que l'obra no se centra exclusivament en la seva vida. "Hi ha coses autobiogr¨¤fiques, s¨ª, per¨° tamb¨¦ coses inventades. A m¨¦s, espero ser una mica millor que Orfeu", va bromejar l'escriptor en la presentaci¨® del seu llibre a Barcelona. L'humor forma part del text, que combina patiment, passi¨® i ironia.
Concebuda amb una estructura dram¨¤tica, al principi l'obra no estava pensada per ser representada en escena. Per¨° Magris, a l'anomenada presentaci¨® del llibre, va aprofitar per aplaudir les adaptacions que ja s'han fet a It¨¤lia i Fran?a i va assegurar que veuria amb bons ulls una futura adaptaci¨® a Espanya, que ¨¦s el que ara arriba.
Carme Sansa explica que la traductora al catal¨¤ de l'obra de Magris, Anna Casassas, li va comentar que mentre tradu?a el text l'havia vist a ella, a la Sansa, en el paper d'Eur¨ªdice. Fascinada pel text, l'actriu va posar en marxa el projecte de portar-lo a l'escenari. Vost¨¨ ja ho entendr¨¤, destaca Carme Sansa, significa la primera ocasi¨® que Magris, la seva escriptura, puja a un escenari catal¨¤. Una oportunitat ¨²nica per apropar-se de manera singular a la producci¨® d'un autor, el d'El Danubi, tan estimat a Barcelona, com va demostrar, ressalta Sansa, l'exposici¨® sobre la seva Trieste natal al CCCB (en el marc de la qual es projectava precisament una versi¨® f¨ªlmica del mon¨°leg teatral).
L'actriu es va plantejar des de l'inici que l'espectacle l'hauria de dirigir Xavier Albert¨ª, que va mostrar de seguida "un gran entusiasme pel projecte". Pe?a d'una "grand¨ªssima intensitat emocional", Sansa i Albert¨ª ho donen tot per oferir una representaci¨® a l'altura de l'emotivitat del text original.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
?Tienes una suscripci¨®n de empresa? Accede aqu¨ª para contratar m¨¢s cuentas.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.