_
_
_
_
L&L (Lengua y Literatura)
An¨¢lisis
Exposici¨®n did¨¢ctica de ideas, conjeturas o hip¨®tesis, a partir de unos hechos de actualidad comprobados ¡ªno necesariamente del d¨ªa¡ª que se reflejan en el propio texto. Excluye los juicios de valor y se aproxima m¨¢s al g¨¦nero de opini¨®n, pero se diferencia de ¨¦l en que no juzga ni pronostica, sino que s¨®lo formula hip¨®tesis, ofrece explicaciones argumentadas y pone en relaci¨®n datos dispersos

Lugares inciertos

Hoy: d¨®nde estamos y c¨®mo lo expresamos

Cuando el se?or Hiram B. Otis, ministro estadounidense, se compra el castillo de Canterville cerca de Ascot, en Inglaterra, todo el mundo le dice que ha hecho una gran tonter¨ªa, porque es indudable ¨Cafirma Oscar Wilde¨C que the place was haunted, es decir ¨Cseg¨²n distintas traducciones¨C, que ¡°aquella finca estaba embrujada¡± (Obras completas, Aguilar, Madrid, 1989, trad. de Julio G¨®mez de la Serna, p. 287), ¡°el lugar estaba embrujado¡± (Lumen, Barcelona, 1960, trad. de Ricardo Torrente, p. 11), o ¡°en la finca hab¨ªa duendes¡± (Libresa, Quito, 2005, no consta traductor, p. 9).

Lo que nos interesa aqu¨ª es la traducci¨®n de ese place: fij¨¦monos en que, dejando aparte si es acertada o no la elecci¨®n de ¡°finca¡±, dos de las tres traducciones han evitado la palabra lugar. En el cuento de Oscar Wilde, en el p¨¢rrafo siguiente, el mismo lord Canterville recurre a place cuando dice: We have not cared to live in the place ourselves. Frase que nuestros traductores han convertido en ¡°Nosotros mismos nos hemos resistido a vivir all¨ª¡± (G¨®mez de la Serna), ¡°Nosotros mismos hemos renunciado a vivir en el castillo¡± (Torrente) y ¡°Nosotros mismos nos hemos resistido a habitar este lugar¡± (Libresa). De nuevo dos de las traducciones han evitado traducir place por lugar. G¨®mez de la Serna, de hecho (¡°la finca¡± y ¡°all¨ª¡±), no ha elegido esta palabra ninguna vez.

Con toda la raz¨®n, dir¨ªamos nosotros. Tanto place como lugar son grandes hiper¨®nimos (palabras de significado muy amplio que abarca el de otras m¨¢s concretas: mueble es el hiper¨®nimo de silla, mesa, c¨®moda, etc.; veh¨ªculo lo es de coche, tren, avi¨®n, etc.), por lo que en principio pueden aplicarse a todo aquello que sea un ¡®lugar¡¯, desde la celda de un panal hasta el cosmos infinito. Pero tambi¨¦n es cierto que, no por poder aplicarse, lo aplique uno sin discriminaci¨®n. En eso tambi¨¦n cada idioma tiene sus particulares parcelaciones y restricciones, y el uso de place en ingl¨¦s, por ejemplo, es mucho menos selectivo que el de lugar en espa?ol. En espa?ol, si vivi¨¦ramos en un castillo, dir¨ªamos precisamente eso, y no que ¡°vivimos en el lugar¡±. Podemos decir una frase como ¡°mi biblioteca, el lugar m¨¢s fresco y oscuro de la casa¡± (Carlos Fuentes, Constancia (1989), FCE, M¨¦xico D. F., 1997, p. 23), donde lugar funciona y tiene sentido como hiper¨®nimo; pero, si nos ponemos a leer en la biblioteca, yo creo que dir¨ªamos que ¡°leemos en la biblioteca¡±, nunca que ¡°leemos en el lugar¡±. Tenemos una conciencia bastante clara de cu¨¢ndo debemos recurrir al hiper¨®nimo y cu¨¢ndo al t¨¦rmino especializado. Y nuestra tendencia es a no usar el hiper¨®nimo si no est¨¢ calificado o especificado, es decir, adjetivado.

(Tal vez haya alguna excepci¨®n, cuando lugar se utiliza en locuciones adjetivas: la gente del lugar, la lengua del lugar, las casas del lugar¡­ Pero fij¨¦monos aqu¨ª, donde en vez de necesitar un adjetivo el mismo lugar forma parte de un adjetivo, en que se repite la dependencia: tampoco en estos casos lugar va solo, exige siempre otras palabras.)

Sin embargo, en traducciones y en textos aut¨®ctonos que inconscientemente las imitan, lugar aparece muchas veces suelto, sin ?acompa?amiento? ni dependencia, con una autonom¨ªa lib¨¦rrima. En una cuarta traducci¨®n de El fantasma de Canterville, leemos que ¡°hab¨ªa fantasmas en el lugar¡± y que ¡°A nosotros no nos ha interesado vivir en el lugar¡± (Cuentos completos, Espasa-Calpe, Madrid, 2000, trad. de Catalina Montes, p. 243). Y en otros textos encontramos cosas como ¨¦stas:

Tenemos una conciencia clara de cu¨¢ndo debemos recurrir al hiper¨®nimo y cu¨¢ndo al t¨¦rmino especializado

¡°Una vez que se accion¨® la alarma del centro comercial, propietarios y consumidores abandonaron el inmueble ante un ineficaz cuerpo de seguridad que tambi¨¦n sali¨® del lugar¡± (¡°Amenaza de bomba en un centro comercial de Insurgentes¡±, Excelsior, M¨¦xico D. F, 21/X/96).

¡°Un d¨ªa, a finales de enero, llev¨® a Lloyd con ella y le ense?¨® el lugar. Ten¨ªa nueve a?os y nunca hab¨ªa estado en un edificio tan grande y lujoso [el Parlamento de Londres]¡± (Ken Follet, La ca¨ªda de los gigantes, Plaza & Jan¨¦s, Barcelona, 2011, trad. de colectivo Anuvela, Google Libros).

¡°¡­ la cafeter¨ªa nunca parec¨ªa estar llena [¡­], aunque [¡­], quiz¨¢s, el lugar tuviera movimiento m¨¢s tarde, tal vez de camioneros¡± (Gay Talese, Honrar¨¢s a tu padre, Alfaguara, Madrid, 2011, trad. de Patricia Torres Londo?o, p. 85).

¡°As¨ª que comenz¨® a caminar tranquilamente desde su habitaci¨®n en la parte posterior del inmenso motel hasta el frente del lugar y se detuvo cerca de la recepci¨®n del motel sobre la calle¡± (Talese, p. 126).

Asoma de nuevo aqu¨ª esa c¨¦lebre m¨¢xima del buen estilo que nos aconseja ¡°no repetir¡± y que habitualmente aplicamos con ayuda de sin¨®nimos. Ahora se trata de hiper¨®nimos, que interpretamos asimismo como una soluci¨®n. El texto del Excelsior es muy ilustrativo: el autor ya ha dicho ¡°centro comercial¡±, para no repetir dice a continuaci¨®n ¡°inmueble¡± y, como a¨²n tiene que referirse una vez m¨¢s a lo mismo, echa mano del lugar. Lo mismo ocurre con el de Ken Follet: como en la siguiente frase va a salir ¡°edificio¡±, previene la repetici¨®n con un lugar¡­ y entretanto ?qu¨¦ ha pasado con el Parlamento, que es de lo que realmente estamos hablando? Los dos ejemplos de la traducci¨®n de Talese obedecen al mismo criterio, pero lo curioso es que, en el primero, para no repetir ¡°cafeter¨ªa¡±, aparece el socorrido lugar cuando, si nos lo hubi¨¦ramos ahorrado, la frase habr¨ªa tenido igualmente sentido; en cuanto al segundo pasaje, hay que reconocer que la traducci¨®n es tan err¨¢tica que uno se admira de que su responsable haya dado con ese lugar para impedir, en la misma frase, la presencia abrumadora de un tercer ¡°motel¡±.

Si much¨ªsimas veces el famoso lugar es enteramente prescindible, en otras, si lo que queremos es ¡°no repetir¡±, un simple de¨ªctico ¨Cun ¡°esto¡±, un ¡°aqu¨ª¡±, un ¡°all¨ª¡±¨C nos podr¨ªan solventar limpiamente la papeleta:

Asoma aqu¨ª esa m¨¢xima del buen estilo que nos aconseja ¡°no repetir¡± y que aplicamos con ayuda de sin¨®nimos

¡°El jard¨ªn tambi¨¦n estaba lleno de juguetes y trozos de madera. [¡­] ¨CLe dije tres veces esta semana que quer¨ªa que ordenara este lugar ¨Cdijo Bill¡± (Talese, pp. 348-349).

¡°¨C?Ustedes saben qu¨¦ hacen en este lugar [una f¨¢brica abandonada]? ¨CCreo que fabrican discos [¡­] ¨CPero el lugar est¨¢ cerrado¡± (Talese, p. 371).

¡°¡­ recibieron el aviso del incendio en el pub Club [¡­] en cuyo interior no hab¨ªa nadie, y al lugar se desplazaron cuatro unidades con seis efectivos¡± (¡°Desalojadas tres plantas de un edificio en A Coru?a por un incendio en un pub¡±, La Vanguardia, 9/XI/12).

En otros casos, la funci¨®n de lugar no es la de ¡°no repetir¡±. Cu¨¢l pueda ser, sin embargo, en el siguiente ejemplo sigue siendo para m¨ª un misterio:

¡°¡­ la joven sali¨® con su hijo en brazos [¡­] y, tras caminar unas cuantas manzanas, se limit¨® a entregarlo en unos brazos inc¨®gnitos que lo acogieron desde el interior de una portezuela descascarillada. Irene no entr¨® en el lugar¡± (Jorge Volpi, En busca de Klingsor, Seix Barral, Barcelona, 1999, p. 302).

Seguramente sea ocioso buscar aqu¨ª una ¡°funci¨®n¡±. No parece ser m¨¢s que un calco aut¨®matico del uso ingl¨¦s. Esta influencia suele concretarse en la elecci¨®n estereotipada de lugar como traducci¨®n de place, lo que explicar¨ªa el abandono de ¡°parte¡± (y tambi¨¦n de ¡°lado¡± o ¡°sitio¡±) en contextos que le son muy propicios:

Seguramente sea ocioso buscar aqu¨ª una ¡°funci¨®n¡±. No parece ser m¨¢s que un calco aut¨®matico del uso ingl¨¦s

¡°¡­ un intelectual puede desarrollar su actividad en cualquier lugar, pero un militar s¨®lo puede serlo dentro de un ej¨¦rcito¡± (Jos¨¦ Luis Olaizola, La guerra del general Escobar (1983), Planeta, 1990, Barcelona, p. 115).

¡°?Desde Saig¨®n, desde Manila, desde Pnom Penh, desde Borneo? Desde cualquier lugar, pero siempre con amor¡± (Fernando S¨¢nchez Drag¨®, El camino del coraz¨®n (1990), Planeta, Barcelona, 1993, p. 185).

¡°Asimismo existe una radiaci¨®n residual, es decir, part¨ªculas radioactivas que se depositar¨¢n por todos los lugares¡± (Ces¨¢reo ?lvarez Rodr¨ªguez, Atenci¨®n sanitaria inicial a m¨²ltiples v¨ªctimas, Ideaspropias, Vigo, 2007, p. 151).

En los ejemplos siguientes, se comprueba que en algunas partes parecen haberse olvidado ya de la palabra ¡°casa¡±:

¡°Seguro que esa chiquilla era menor de edad. / Ven a mi lugar, s¨¦ que te va a encantar¡± (Quiero rock n¡¯roll, canci¨®n del grupo mexicano Moderatto, 2005).

¡°Sebita pendejito caliente en mi lugar o en el tuyo sin dramas hago de todo vienes a mi lugar o yo voy al tuyo¡± (Sexosantiago.cl, 4/V/13).

Sin dramas, en efecto, nos despedimos por hoy.

Pd. Sobre un L&L anterior donde afirm¨¢bamos que no exist¨ªa en espa?ol un verbo como coitar (¡®hacer el coito¡¯), Luc¨ªa Mart¨ªnez Odriozola nos recuerda amablemente que s¨ª figura tal verbo, desde la edici¨®n de 1970, en nuestro DRAE, un dato que ciertamente hab¨ªamos pasado por alto. Le agradecemos la observaci¨®n, pero, por mucho que hemos buscado en las bases de datos l¨¦xicas de la RAE, solo hemos encontrado dos documentaciones de este uso: la primera es de Gregorio Mara?¨®n (¡°la incapacidad de coitar coincide con la conservaci¨®n de la apetencia amorosa¡±, Climaterio de la mujer y el hombre (1919-1936), Espasa-Calpe, Madrid, 1990, p. 215) y la segunda de la revista Intervi¨² (¡°Celia, y seg¨²n versi¨®n dada por los propios clientes, coitaba en el reservado¡±, 23-29/III/78, p. 17). As¨ª que, en justicia, tal vez coitar exista o haya existido, pero no podemos olvidar que es el uso (bien exiguo en este caso, por lo que parece) lo que al fin y al cabo garantiza la existencia de una palabra.

https://www.facebook.com/Lenguylit?ref=hl

https://twitter.com/LenguayL

Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo

?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?

Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.

?Por qu¨¦ est¨¢s viendo esto?

Flecha

Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.

En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PA?S
Recomendaciones EL PA?S
Recomendaciones EL PA?S
_
_
seductrice.net
universo-virtual.com
buytrendz.net
thisforall.net
benchpressgains.com
qthzb.com
mindhunter9.com
dwjqp1.com
secure-signup.net
ahaayy.com
tressesindia.com
puresybian.com
krpano-chs.com
cre8workshop.com
hdkino.org
peixun021.com
qz786.com
utahperformingartscenter.org
worldqrmconference.com
shangyuwh.com
eejssdfsdfdfjsd.com
playminecraftfreeonline.com
trekvietnamtour.com
your-business-articles.com
essaywritingservice10.com
hindusamaaj.com
joggingvideo.com
wandercoups.com
wormblaster.net
tongchengchuyange0004.com
internetknowing.com
breachurch.com
peachesnginburlesque.com
dataarchitectoo.com
clientfunnelformula.com
30pps.com
cherylroll.com
ks2252.com
prowp.net
webmanicura.com
sofietsshotel.com
facetorch.com
nylawyerreview.com
apapromotions.com
shareparelli.com
goeaglepointe.com
thegreenmanpubphuket.com
karotorossian.com
publicsensor.com
taiwandefence.com
epcsur.com
mfhoudan.com
southstills.com
tvtv98.com
thewellington-hotel.com
bccaipiao.com
colectoresindustrialesgs.com
shenanddcg.com
capriartfilmfestival.com
replicabreitlingsale.com
thaiamarinnewtoncorner.com
gkmcww.com
mbnkbj.com
andrewbrennandesign.com
cod54.com
luobinzhang.com
faithfirst.net
zjyc28.com
tongchengjinyeyouyue0004.com
nhuan6.com
kftz5k.com
oldgardensflowers.com
lightupthefloor.com
bahamamamas-stjohns.com
ly2818.com
905onthebay.com
fonemenu.com
notanothermovie.com
ukrainehighclassescort.com
meincmagazine.com
av-5858.com
yallerdawg.com
donkeythemovie.com
corporatehospitalitygroup.com
boboyy88.com
miteinander-lernen.com
dannayconsulting.com
officialtomsshoesoutletstore.com
forsale-amoxil-amoxicillin.net
generictadalafil-canada.net
guitarlessonseastlondon.com
lesliesrestaurants.com
mattyno9.com
nri-homeloans.com
rtgvisas-qatar.com
salbutamolventolinonline.net
sportsinjuries.info
wedsna.com
rgkntk.com
bkkmarketplace.com
zxqcwx.com
breakupprogram.com
boxcardc.com
unblockyoutubeindonesia.com
fabulousbookmark.com
beat-the.com
guatemala-sailfishing-vacations-charters.com
magie-marketing.com
kingstonliteracy.com
guitaraffinity.com
eurelookinggoodapparel.com
howtolosecheekfat.net
marioncma.org
oliviadavismusic.com
shantelcampbellrealestate.com
shopleborn13.com
topindiafree.com
v-visitors.net
djjky.com
053hh.com
originbluei.com
baucishotel.com
33kkn.com
intrinsiqresearch.com
mariaescort-kiev.com
mymaguk.com
sponsored4u.com
crimsonclass.com
bataillenavale.com
searchtile.com
ze-stribrnych-struh.com
zenithalhype.com
modalpkv.com
bouisset-lafforgue.com
useupload.com
37r.net
autoankauf-muenster.com
bantinbongda.net
bilgius.com
brabustermagazine.com
indigrow.org
miicrosofts.net
mysmiletravel.com
selinasims.com
spellcubesapp.com
usa-faction.com
hypoallergenicdogsnames.com
dailyupdatez.com
foodphotographyreviews.com
cricutcom-setup.com
chprowebdesign.com
katyrealty-kanepa.com
tasramar.com
bilgipinari.org
four-am.com
indiarepublicday.com
inquick-enbooks.com
iracmpi.com
kakaschoenen.com
lsm99flash.com
nana1255.com
ngen-niagara.com
technwzs.com
virtualonlinecasino1345.com
wallpapertop.net
casino-natali.com
iprofit-internet.com
denochemexicana.com
eventhalfkg.com
medcon-taiwan.com
life-himawari.com
myriamshomes.com
nightmarevue.com
healthandfitnesslives.com
androidnews-jp.com
allstarsru.com
bestofthebuckeyestate.com
bestofthefirststate.com
bestwireless7.com
britsmile.com
declarationintermittent.com
findhereall.com
jingyou888.com
lsm99deal.com
lsm99galaxy.com
moozatech.com
nuagh.com
patliyo.com
philomenamagikz.net
rckouba.net
saturnunipessoallda.com
tallahasseefrolics.com
thematurehardcore.net
totalenvironment-inthatquietearth.com
velislavakaymakanova.com
vermontenergetic.com
kakakpintar.com
jerusalemdispatch.com
begorgeouslady.com
1800birks4u.com
2wheelstogo.com
6strip4you.com
bigdata-world.net
emailandco.net
gacapal.com
jharpost.com
krishnaastro.com
lsm99credit.com
mascalzonicampani.com
sitemapxml.org
thecityslums.net
topagh.com
flairnetwebdesign.com
rajasthancarservices.com
bangkaeair.com
beneventocoupon.com
noternet.org
oqtive.com
smilebrightrx.com
decollage-etiquette.com
1millionbestdownloads.com
7658.info
bidbass.com
devlopworldtech.com
digitalmarketingrajkot.com
fluginfo.net
naqlafshk.com
passion-decouverte.com
playsirius.com
spacceleratorintl.com
stikyballs.com
top10way.com
yokidsyogurt.com
zszyhl.com
16firthcrescent.com
abogadolaboralistamd.com
apk2wap.com
aromacremeria.com
banparacard.com
bosmanraws.com
businessproviderblog.com
caltonosa.com
calvaryrevivalchurch.org
chastenedsoulwithabrokenheart.com
cheminotsgardcevennes.com
cooksspot.com
cqxzpt.com
deesywig.com
deltacartoonmaps.com
despixelsetdeshommes.com
duocoracaobrasileiro.com
fareshopbd.com
goodpainspills.com
hemendekor.com
kobisitecdn.com
makaigoods.com
mgs1454.com
piccadillyresidences.com
radiolaondafresca.com
rubendorf.com
searchengineimprov.com
sellmyhrvahome.com
shugahouseessentials.com
sonihullquad.com
subtractkilos.com
valeriekelmansky.com
vipasdigitalmarketing.com
voolivrerj.com
worldhealthstory.com
zeelonggroup.com
1015southrockhill.com
10x10b.com
111-online-casinos.com
191cb.com
3665arpentunitd.com
aitesonics.com
bag-shokunin.com
brightotech.com
communication-digitale-services.com
covoakland.org
dariaprimapack.com
freefortniteaccountss.com
gatebizglobal.com
global1entertainmentnews.com
greatytene.com
hiroshiwakita.com
iktodaypk.com
jahatsakong.com
meadowbrookgolfgroup.com
newsbharati.net
platinumstudiosdesign.com
slotxogamesplay.com
strikestaruk.com
techguroh.com
trucosdefortnite.com
ufabetrune.com
weddedtowhitmore.com
12940brycecanyonunitb.com
1311dietrichoaks.com
2monarchtraceunit303.com
601legendhill.com
850elaine.com
adieusolasomade.com
andora-ke.com
bestslotxogames.com
cannagomcallen.com
endlesslyhot.com
iestpjva.com
ouqprint.com
pwmaplefest.com
qtylmr.com
rb88betting.com
buscadogues.com
1007macfm.com
born-wild.com
growthinvests.com
promocode-casino.com
proyectogalgoargentina.com
wbthompson-art.com
whitemountainwheels.com
7thavehvl.com
developmethis.com
funkydogbowties.com
travelodgegrandjunction.com
gao-town.com
globalmarketsuite.com
blogshippo.com
hdbka.com
proboards67.com
outletonline-michaelkors.com
kalkis-research.com
thuthuatit.net
buckcash.com
hollistercanada.com
docterror.com
asadart.com
vmayke.org
erwincomputers.com
dirimart.org
okkii.com
loteriasdecehegin.com
mountanalog.com
healingtaobritain.com
ttxmonitor.com
nwordpress.com
11bolabonanza.com