Una palabra en el para¨ªso
Incluso quien conozca el significado de ¡®offshore¡¯ puede quedarse sin entender nada cuando se usa en espa?ol
Las noticias sobre los papeles de Panam¨¢ han intensificado el uso del anglicismo offshore, que locutores, redactores y contertulios emplean con toda naturalidad sin importarles que una enorme parte de su p¨²blico no entienda nada. Incluidos muchos de los que aprendieron ingl¨¦s.
El vocablo offshore se refiere a empresas y pa¨ªses con escaso control tributario, pero nada de lo que hay dentro del t¨¦rmino sugiere eso: tal expresi¨®n significa literalmente ¡°fuera de la playa¡± o ¡°costa afuera¡± (on shore significa ¡°en tierra¡±; y shoreline, ¡°l¨ªnea de costa¡±). As¨ª que quien conozca la traducci¨®n y sus analog¨ªas se quedar¨¢ con un palmo de narices si no se le ofrecen m¨¢s detalles.
Tenemos aqu¨ª, pues, un claro ejemplo de la diferencia entre significado y sentido. Algo as¨ª como si uno cuenta que un compa?ero le ha hecho la cama y el interlocutor entiende que habr¨ªa que dar las gracias a tan sol¨ªcita persona. Del mismo modo, el significado de offshore (¡°fuera de la playa¡±) va por un lado y el sentido por otro.
El sentido se suele construir a base de met¨¢foras y otros recursos ret¨®ricos que, en contextos insistentes, modifican o ampl¨ªan el significado. En ingl¨¦s, offshore equivale a lo que nosotros hemos dado en llamar ¡°para¨ªso fiscal¡±, expresi¨®n que tambi¨¦n se ha construido mediante la ampliaci¨®n del t¨¦rmino ¡°para¨ªso¡±. Se ve que alguien pens¨® un d¨ªa en ingl¨¦s que todo lo que estaba fuera de su tierra firme no quedaba al alcance de los inspectores fiscales, y que, por su parte, alguien que imaginaba en espa?ol identific¨® la ausencia de impuestos con el para¨ªso de Ad¨¢n y Eva, de quienes no consta que hicieran la declaraci¨®n de la renta.
Las empresas offshore son, pues, las empresas para¨ªso, las del limbo fiscal, las empresas de la evasi¨®n tributaria¡, incluso las empresas del escaqueo.
Si esos t¨¦rminos se usaran tanto como offshore, quedar¨ªan acu?ados con facilidad.
Ignoro qu¨¦ lleva a algunos periodistas a decir que Fulano o Mengana ¡°tienen cuentas offshore¡± cuando queda a su alcance la alternativa ¡°tienen cuentas en para¨ªsos fiscales¡±. Quiz¨¢s les mueva el deseo de hacerse los interesantes; o tal vez haberse contagiado de los especialistas; o puede que sea el prurito, a menudo discutible, de que la expresi¨®n en ingl¨¦s no tiene una traducci¨®n milim¨¦trica al espa?ol. En este ¨²ltimo caso, seguramente el p¨²blico preferir¨ªa una imprecisi¨®n t¨¦cnica que le aproximara el concepto manejado, antes que una precisi¨®n absoluta que lo dejase in albis.
A veces el t¨¦rmino sustitutorio en espa?ol implicar¨¢ una mayor extensi¨®n, y por tanto el agotador esfuerzo f¨ªsico de pronunciar o escribir unas s¨ªlabas m¨¢s. Pero valdr¨ªa la pena pagar ese impuesto y sacar as¨ª al t¨¦rmino offshore de su para¨ªso verbal.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.