El Congreso busca soluciones de urgencia ante el empe?o de Junts de hablar en catal¨¢n incluso cuando no hay traductor
Los presidentes de dos comisiones parlamentarias aplicaron criterios distintos ante la ausencia de sistema de traducci¨®n: el primero dej¨® usar a un diputado la lengua cooficial y el segundo lo impidi¨®
El diputado portavoz de Junts en la comisi¨®n de Justicia del Congreso, Josep Maria Cervera, realiz¨® exclusivamente en catal¨¢n toda su intervenci¨®n durante la comparecencia del ministro de Justicia, F¨¦lix Bola?os, con la que se estrenaban en la ma?ana de este jueves las exposiciones de inicio de la legislatura de los miembros del Gobierno. Ni Bola?os ni los dem¨¢s diputados o miembros de la Mesa tuvieron acceso a la traducci¨®n de esa exposici¨®n hasta que el diputado la facilit¨® por escrito en castellano justo durante su exposici¨®n y porque el Congreso a¨²n no ha resuelto el concurso para habilitar medios y traducciones simult¨¢neas en las comisiones, como s¨ª ocurre ya en el pleno. El mismo d¨ªa, este jueves por la tarde, el presidente de la comisi¨®n de Econom¨ªa, del PP, no dej¨® actuar as¨ª a la tambi¨¦n diputada de Junts Marta Madrenas i Mir, que solo quer¨ªa disertar en catal¨¢n: no se le permiti¨®. La C¨¢mara est¨¢ en el tr¨¢mite de resolver estos incidentes con traductores fijos en las pr¨®ximas semanas, pero mientras busca soluciones de urgencia para evitar que se apliquen criterios dispares.
El ministro de Presidencia, Justicia y Relaciones con las Cortes hab¨ªa pedido comparecer ante la comisi¨®n correspondiente del Congreso para avanzar las l¨ªneas generales de su departamento. El debate se esperaba duro, en plena pol¨¦mica de la ley de amnist¨ªa, pero la bronca se desat¨®, de entrada, cuando el portavoz de Junts, Josep Maria Cervera, empez¨® a hablar en catal¨¢n sin que hubiera traducci¨®n simult¨¢nea. La popular Mar¨ªa Jes¨²s Moro alert¨® de que eso incumpl¨ªa los requisitos reglamentarios para un debate en el Parlamento. Francisco Lucas, el diputado socialista presidente de la comisi¨®n, inform¨® de que se hab¨ªa llegado al acuerdo previo, ante la carencia de traducci¨®n simult¨¢nea, de que los diputados que optasen por utilizar otras lenguas cooficiales del Estado en sus territorios, como el catal¨¢n, el euskera o el gallego, facilitar¨ªan antes de los debates la literalidad de su intervenci¨®n traducida al castellano, y que esa ser¨ªa la que figurar¨ªa en las actas oficiales.
El PP y Vox no se dieron por satisfechos con esas explicaciones. El portavoz de la formaci¨®n ultra, Carlos Flores, denunci¨® que esa decisi¨®n de la Presidencia vulneraba sus derechos constitucionales ¡°al ejercicio del cargo p¨²blico representativo¡±, que entiende que ¡°no se suple con la entrega de un texto en otro idioma, entre otras cosas porque seguramente no habr¨¢ un protocolo notarial que acreditar¨¢ la coincidencia entre la intervenci¨®n oral y la intervenci¨®n escrita¡±.
El pleno del Congreso aprob¨® el uso de todos los idiomas cooficiales en el Congreso el pasado 19 de septiembre. La Presidencia resolvi¨® de urgencia una serie de contratos provisionales para habilitar traductores en los plenos y se comprometi¨® a hacer lo mismo en las comisiones, pero esos ¨²ltimos concursos de contrataci¨®n fijos todav¨ªa no se han resuelto.
La contundente oposici¨®n del PP y Vox a la soluci¨®n de emergencia que se encontr¨® para la sesi¨®n de este jueves con Bola?os molest¨® a la portavoz de ERC, Pilar Vallugera, que revel¨® que pensaba hablar en castellano pero lo hizo m¨¢s tarde tambi¨¦n en parte en catal¨¢n: ¡°Visto c¨®mo ha reaccionado la oposici¨®n con aquella capacidad que tienen de hacerlo todo f¨¢cil pues la vamos a hacer en catal¨¢n y adem¨¢s no la llevo escrita. A partir de aqu¨ª, yo lo lamento, pero si me quieren expulsar, me expulsan¡±, dijo. Vallugera, sin embargo, ofreci¨® finalmente una salida que se present¨® como de sentido com¨²n: ¡°Yo me ir¨ªa al Parlamento ingl¨¦s y hablar¨ªa en ingl¨¦s, me ir¨ªa al franc¨¦s y hablar¨ªa en franc¨¦s. Pues me voy al espa?ol y hablo en espa?ol, porque ya saben ustedes que no me siento concernida por esta legitimidad. Y bueno, por tanto, pues tampoco para m¨ª es un gran problema¡±. El representante de EH Bildu, Jon I?arritu, y el del PNV, Miquel Legarda, se expresaron en espa?ol sin conflictos.
Por la tarde, en la sesi¨®n prevista en la comisi¨®n de Econom¨ªa para la comparecencia de la vicepresidenta primera, Nadia Calvi?o, la diputada de Junts Marta Madrenas i Mir trat¨® de intervenir en catal¨¢n, pero en este caso el presidente de la comisi¨®n, el popular Francisco Conde, no se lo concedi¨®. Madrenas insisti¨® con el catal¨¢n y se le cort¨® el micr¨®fono. Conde se agarr¨® a que la sala no dispon¨ªa de los medios t¨¦cnicos para proporcionar la traducci¨®n.
La Presidencia de las Cortes, que hab¨ªa confiado en la colaboraci¨®n y buena voluntad de todos los diputados para comunicarse en castellano mientras se ejecuta el concurso en marcha para contratar m¨¢s traductores e instalar los sistemas, buscar¨¢ en las pr¨®ximas semanas unificar criterios para este periodo transitorio.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.