El ¨¦xodo por el Brexit agrava la crisis de la sanidad p¨²blica brit¨¢nica
Miles de enfermeros de la UE dejan el NHS, un sistema golpeado por la falta de personal, los recortes y el deterioro de la atenci¨®n a los pacientes
Sentado con un grupo de profesionales de la salud en un hospital de Cornualles, en el suroeste del Reino Unido, Boris Johnson recuerda su promesa de contratar a miles de enfermeras si gana las elecciones. ¡°?Tiene un ¨¢rbol que da enfermeras?¡±, le pregunta con sorna una de las asistentes a la visita del primer ministro. ¡°?De d¨®nde va a venir toda esa gente?¡±, a?ade.?La cara de incredulidad de una estudiante en pr¨¢cticas sentada junto al pol¨ªtico conservador, con un t¨¦ en la mano, la corbata metida entre los botones de la camisa y las mangas subidas, lo dice todo. Esta escena, recogida en un v¨ªdeo que ha recorrido Internet como la p¨®lvora, muestra las fuertes tensiones entre los empleados del Sistema Nacional de Salud (NHS, en ingl¨¦s) y el Gobierno tras una d¨¦cada de gesti¨®n tory marcada por los recortes que han dejado la sanidad p¨²blica en los huesos y con una gran crisis de personal.
A 500 kil¨®metros al norte de Cornualles, en el Northern General Hospital de Sheffield, Joan Pons Laplana recuerda haber visto el v¨ªdeo. ¡°Yo tampoco s¨¦ de d¨®nde van a sacar esos 50.000 enfermeros¡±, se pregunta este enfermero de 44 a?os de Barcelona que lleva dos d¨¦cadas en el Reino Unido. En su hospital, uno de los m¨¢s grandes del pa¨ªs, hay una persona dedicada a reclutar a personal en el extranjero, ahora sobre todo de la India y Filipinas. El NHS tiene 100.000 puestos vacantes (de una plantilla de 1,5 millones), entre ellos 40.000 enfermeros y 10.000 m¨¦dicos, y cada vez les resulta m¨¢s dif¨ªcil encontrar candidatos dispuestos a coger las maletas para trabajar en este pa¨ªs.
¡°Cuando vine, el sueldo era muy bueno; era el rey del mambo¡±, dice Pons sonriendo. ¡°Me daba para m¨ª, para mandar dinero a mi familia, para irme de vacaciones¡ Pero esto ha cambiado¡±. En primer lugar, porque los salarios llevan una d¨¦cada congelados, mientras la libra se ha depreciado significativamente desde que se vot¨® a favor del Brexit, en 2016, lo que se ha traducido en una p¨¦rdida de poder adquisitivo. En segundo lugar, porque hace unos meses se alert¨® de la posibilidad de que la experiencia acumulada por los enfermeros y m¨¦dicos de la UE en el NHS, que ahora se puede traducir en puntos para ganar m¨¦ritos en oposiciones en toda la Uni¨®n, podr¨ªan desaparecer en caso de una salida sin acuerdo. ¡°Si tienes una esposa inglesa, un hijo de 17 a?os y una hipoteca, como yo, no es tan f¨¢cil volver, pero para los j¨®venes sin ataduras lo es, y muchos lo hacen¡±, explica.?
Casi 5.000 enfermeros y matronas de la UE se han marchado entre 2017 y 2018, seg¨²n los ¨²ltimos datos del consejo que regula la profesi¨®n. El n¨²mero de solicitudes de trabajo desde pa¨ªses europeos cay¨® un 87% el a?o pasado. Pese al ¨¦xodo, los espa?oles siguen siendo, con 3.370 enfermeros, la mayor plantilla no brit¨¢nica tras la de Irlanda. En total, en el Reino Unido hay 33.035 enfermeros de la UE.
¡°El fin de la libertad de movimiento de los ciudadanos de la UE tras el Brexit podr¨ªa causar una mayor desaceleraci¨®n en el n¨²mero de llegadas de trabajadores que ocupan puestos esenciales para el sistema¡±, afirman Mark Dayan y Billy Palmer, del think tank Nuffield Trust y autores de un informe reciente que se?ala la dependencia creciente del NHS de la mano de obra for¨¢nea. Entre 2000 y 2019, la proporci¨®n de plantilla nacida fuera del Reino Unido casi se ha duplicado, hasta el 23,5%.
¡°Me siento traicionado, porque yo aqu¨ª siempre me he sentido como en casa y ahora tengo que pedir permiso para quedarme¡±, afirma Joan Pons, enfermero que lleva 20 a?os en el Reino Unido
La falta de personal ha sido clave en el deterioro de la calidad del servicio que, pese a todo, sigue saliendo bien parado en las encuestas de satisfacci¨®n de los pacientes. No es de extra?ar que la oferta de Johnson de contratar a 50.000 enfermeros (en realidad 20.000 de ellos ya trabajan en el NHS) haya sido una de las promesas electorales que ha generado m¨¢s debate. Cuando se pregunta a los brit¨¢nicos sobre sus prioridades pol¨ªticas, el estado del NHS siempre est¨¢ entre los primeros puestos de la lista. Las elecciones de este jueves no son una excepci¨®n y los partidos han situado el tema en el centro de la campa?a.
La situaci¨®n para los empleados no brit¨¢nicos del NHS que deciden quedarse no es f¨¢cil. ¡°Lo que m¨¢s me afecta, por encima de todo, es que desde el Brexit me siento traicionado, porque yo aqu¨ª siempre me he sentido como en casa y no me quiero ir¡±, confiesa Pons en su oficina, situada en el otro extremo de la entrada principal del hospital fundado en 1878. ¡°Y ahora tengo que pedir permiso para vivir aqu¨ª y ese permiso vale para seis a?os. ?Qu¨¦ pasar¨¢ despu¨¦s? ?Cobrar¨¦ mi pensi¨®n? Porque pueden cambiar las condiciones legales despu¨¦s¡±.
En las redes sociales, Pons lucha contra la degradaci¨®n del NHS y contra el Brexit. Desde que lleg¨® a este pa¨ªs, ha pasado por varios destinos, pero ahora trabaja en la digitalizaci¨®n del NHS. ¡°Queremos que la informaci¨®n de los pacientes est¨¦ interconectada para reducir los riesgos de un error y perder menos tiempo en papeleo¡±, explica. Tambi¨¦n da charlas a ni?os de primaria sobre en qu¨¦ consiste el trabajo de un enfermero para que ¡°m¨¢s j¨®venes se animen a estudiar esto¡±. En el Reino Unido estos estudios est¨¢n poco demandados.
En la entrada del hospital, junto a un puesto de frutas instalado ¡°para compensar la comida basura de las m¨¢quinas¡±, Pons comenta unas declaraciones recientes de Johnson: ¡°Dijo que los inmigrantes europeos hab¨ªamos podido tratar al Reino Unido como si fuera parte de nuestro propio pa¨ªs durante demasiado tiempo¡±. Palabras que le traen a la memoria uno de los mensajes centrales de la campa?a a favor del Brexit hace tres a?os.
El lado oscuro: listas de espera y privatizaci¨®n
Las noticias sobre el lado oscuro del NHS son frecuentes en la prensa. El lunes, la foto de un ni?o que esperaba una cama durmiendo en el suelo de un hospital centr¨® la campa?a. Una dura imagen agravada por la resistencia de Boris Johnson a mirar la foto, que un periodista le ense?¨® en el m¨®vil. Este martes, un informe publicado en The Guardian indicaba que 5.449 personas han muerto desde 2016 como resultado directo de estar esperando en urgencias entre 6 y 11 horas una cama en un hospital.
La calidad de la atenci¨®n (en urgencias y en listas de espera) ha ca¨ªdo por la falta de personal e inversi¨®n. Los laboristas denuncian una privatizaci¨®n encubierta: muchos tratamientos y operaciones se derivan a empresas privadas (un 7% de presupuesto, frente al 5% de 2011).
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.
Sobre la firma
M¨¢s informaci¨®n
Archivado En
- Brexit
- Enfermeras
- Elecciones Reino Unido
- Refer¨¦ndum UE
- Euroescepticismo
- Sanidad p¨²blica
- Austeridad
- Enfermer¨ªa
- Elecciones europeas
- Uni¨®n pol¨ªtica europea
- Recortes presupuestarios
- Reino Unido
- Personal sanitario
- Sistema sanitario
- Uni¨®n Europea
- Europa
- Organizaciones internacionales
- Medicina
- Relaciones exteriores
- Sanidad
- Econom¨ªa
- Pol¨ªtica
- Salud
- Finanzas