La importancia de aprender en la propia lengua en un pa¨ªs que tiene 12 oficiales
Los escolares sudafricanos estudian en ingl¨¦s, aunque la mayor¨ªa habla otro de los idiomas del pa¨ªs. Para que puedan estudiar en la suya, ha surgido el proyecto BAQONDE
Las diferentes variedades ling¨¹¨ªsticas que nos rodean desempe?an un papel fundamental en la manera en que nos relacionamos, nos percibimos o incluso ejercemos nuestras funciones. Aunque generalmente no somos conscientes de esta realidad y podemos funcionar sin complejos en nuestra lengua materna, hay momentos en los que el ¡°canal ling¨¹¨ªstico¡± en el que decidimos abordar un objetivo s¨ª emerge como una decisi¨®n trascendental.
Esto ocurre muy a menudo cuando se trata de elegir la lengua en la que queremos aprender (o que aprendan nuestros hijos). En Espa?a, por ejemplo, hasta la llegada (y popularizaci¨®n) de los colegios biling¨¹es, este debate sol¨ªa restringirse a las comunidades con lenguas cooficiales propias o a casos muy concretos.
Buscar el ¨¦xito a trav¨¦s de una lengua
En la actualidad, dominar una lengua internacionalmente fuerte suele ser uno de los argumentos esgrimidos por muchos padres para abrazar la ense?anza en lengua inglesa.
Es decir, en un intento de multiplicar las posibilidades de ¨¦xito de sus hijos o evitar que sufran la eterna frustraci¨®n que muchos de estos padres y madres han vivido (tradicionalmente con el ingl¨¦s), los progenitores apuestan por un determinado colegio que imparte un n¨²mero espec¨ªfico de materias en esta lengua. Los resultados que acompa?an este tipo de ense?anza son bastante heterog¨¦neos y vienen condicionados por muchas variables.
El ingl¨¦s es la lengua materna de menos del 10% de la poblaci¨®n de Sud¨¢frica, pero este idioma predomina en toda la educaci¨®n primaria, secundaria y universitaria
?Qu¨¦ ocurre cuando el contexto es multiling¨¹e? Observemos el ejemplo de Sud¨¢frica: con 12 idiomas oficiales (nueve lenguas ind¨ªgenas, dos de origen europeo: ingl¨¦s y afrik¨¢ans, y la lengua de signos), el ingl¨¦s ¨²nicamente es la lengua materna de menos del 10% de la poblaci¨®n actual. Sin embargo, este es el idioma que predomina en toda la educaci¨®n primaria, secundaria y universitaria. A modo de ejemplo, en 2020, m¨¢s del 80% de las universidades sudafricanas ten¨ªan ingl¨¦s como ¨²nica lengua de ense?anza, con la ¨²nica alternativa del afrik¨¢ans en la mayor¨ªa de los casos.
A simple vista, siendo el idioma de Shakespeare ya oficial en el propio pa¨ªs, uno podr¨ªa pensar que esto representar¨ªa una clara ventaja para el ciudadano medio. Es decir, a¨²n siendo hablantes de otra lengua, el ingl¨¦s vendr¨ªa de la mano del sistema educativo, estar¨ªa presente en los medios de comunicaci¨®n, en las instituciones, etc¨¦tera. Esto supondr¨ªa una exposici¨®n mucho mayor de la que podemos tener en un pa¨ªs con otra lengua dominante, como es el caso del castellano en Espa?a. Sin embargo, los resultados no son todo lo positivos que uno podr¨ªa esperar.
La importancia de la lengua materna
Aunque podemos argumentar que los recursos no son los mismos y que partimos de un trasfondo socio¨Chist¨®rico diferente, lo cierto es que cada vez un n¨²mero mayor de estudios abogan por la inclusi¨®n de las lenguas maternas en la trayectoria educativa de los estudiantes.
En la opini¨®n de muchos ling¨¹istas, para aprender en una segunda lengua es fundamental tener una base s¨®lida en la materna.
En la opini¨®n de muchos ling¨¹istas, para aprender en una segunda lengua es fundamental tener una base s¨®lida en la materna
Es m¨¢s, a medida que diferentes trabajos de investigaci¨®n demuestran que pueden surgir problemas de aprendizaje si la lengua que el estudiante domina oralmente no es la misma que la de instrucci¨®n (sobre todo en niveles tempranos), las consecuencias de una ense?anza pr¨¢cticamente monoling¨¹e en contextos pluriling¨¹es son especialmente tangibles y preocupantes.
Numerosos estudios en varios contextos multiling¨¹es demuestran c¨®mo esta realidad puede afectar negativamente al rendimiento acad¨¦mico de los estudiantes en aspectos tan relevantes como, por ejemplo, la evaluaci¨®n.
Aunque en la actualidad han surgido iniciativas para revertir esta realidad, en Sud¨¢frica cada vez son m¨¢s las voces que alertan sobre las serias consecuencias que el predominio de la lengua inglesa en el sistema educativo de los ¨²ltimos 25 a?os de democracia ha supuesto en t¨¦rminos de acceso a la educaci¨®n y perpetuaci¨®n de las desigualdades sociales.
Formar profesores en lenguas nativas
Lo parad¨®jico de esta situaci¨®n es que la legislaci¨®n existente durante las ¨²ltimas d¨¦cadas, al igual que el nuevo Marco de Pol¨ªtica Ling¨¹¨ªstica (2020), han reivindicado el desarrollo y la consolidaci¨®n de las lenguas ind¨ªgenas como lenguas de estudio, ense?anza y aprendizaje en las universidades p¨²blicas sudafricanas.
Es m¨¢s, el marco legislativo actual redobla la presi¨®n sobre las instituciones de educaci¨®n superior para que desempe?en un papel de liderazgo en este terreno.
En este contexto, hemos puesto en marcha el proyecto Erasmus + BAQONDE. Se trata de una respuesta coordinada para abordar una de las prioridades nacionales identificadas por las autoridades sudafricanas, esto es, el hecho de que la mayor¨ªa de estudiantes (hablantes de lenguas ind¨ªgenas) no reciben educaci¨®n en su lengua materna.
Este proyecto representa un esfuerzo de colaboraci¨®n entre universidades europeas y sudafricanas (liderados por la Universidad de Salamanca) para crear capacidad en estas ¨²ltimas con el fin de promover el uso de las lenguas africanas ind¨ªgenas como medio de instrucci¨®n.
En otras palabras, partimos de esta prioridad nacional y de muchos intentos inconexos para establecer una red de colaboraci¨®n de Unidades de Desarrollo de Lenguas Africanas (ALDU, en sus siglas en ingl¨¦s). En ellas, podemos formar a los profesores en metodolog¨ªas innovadoras o multiling¨¹es y podemos desarrollar materiales tanto para los profesores como para los estudiantes, para poder ense?ar y aprender de manera multiling¨¹e.
De este modo, buscamos poner en marcha estrategias interinstitucionales a corto y largo plazo que impulsen la creaci¨®n de materiales y recursos docentes para acelerar este proceso, en favor de sus millones de hablantes y sin menoscabar la convivencia con otras lenguas que ya est¨¢n en este nivel.
Puedes seguir a PLANETA FUTURO en Twitter, Facebook e Instagram, y suscribirte aqu¨ª a nuestra ¡®newsletter¡¯.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
?Tienes una suscripci¨®n de empresa? Accede aqu¨ª para contratar m¨¢s cuentas.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.