Els lectors d¡¯elpais.cat proposen alternatives al nom de ¡®Park G¨¹ell¡¯
L'article del ling¨¹ista Rudolf Ortega obre el debat sobre l'¨²s del catangl¨¨s per denominar el parc m¨¦s fam¨®s de Barcelona
El fil¨°leg Rudolf Ortega va traslladar la setmana passada a les xarxes socials un dels eterns debats que es poden sentir en la immensa majoria de redaccions dels diaris de Barcelona: hem de dir Park G¨¹ell o Parc G¨¹ell? Ortega recordava des del seu article a elpais.cat que "Barcelona ¨¦s plena de parcs" i que tots s'escriuen en catal¨¤, per¨° advertia que, en el cas de l'obra d'Antoni Gaud¨ª, "la designaci¨® oficial i formal del parc llueix una visible lletra k en un Park G¨¹ell que es fa expl¨ªcita tant en els mosaics de l¡¯exterior del recinte com en el web promocionat pel mateix ajuntament de la ciutat". De manera que, oficialment, cal dir Park G¨¹ell. Per¨° si volgu¨¦ssim fer servir la denominaci¨® anglesa, continuava Ortega, la forma correcta seria G¨¹ell Park i no l'actual, m¨¦s digna del catangl¨¨s.?
@Rudolf_Ortega @elpaiscat Hi estic d'acord. Com el Tur¨® Park, que ara no s¨¦ quin ¨¦s el nom oficial.
— Enric Gom¨¤ (@EnricGoma) June 29, 2015
Els lectors han entrat en el debat i han plantejat alternatives per trobar una nova designaci¨® per a l'obra de Gaud¨ª. @annaenric1 proposava des de Twitter usar el concepte "parc park G¨¹ell", de manera que quedaria clar que park forma part del nom propi i que no descriu el tipus d'espai. Neus Nogu¨¦ afegia que, en aquest cas, caldria posar Park en maj¨²scula, en tractar-se d'un nom propi.?
Un altre lector, @EnricGoma, coincidia amb la reflexi¨® de @Rudolf_Ortega i recordava que el Tur¨® Park tamb¨¦ usa la k i s¨ª que ha alterat l'ordre de les dues paraules, seguint la l¨°gica anglesa. Aquest espai va ser un parc d'atraccions, inaugurat l'any 1912, que tenia pista de patinatge i fins i tot una muntanya russa fins que va tancar les seves instal¡¤lacions, l'any 1927, any en qu¨¨ el va comprar l'Ajuntament.?
L'exemple del Tur¨® Park serveix tamb¨¦ per als clubs de futbol, un esport inventat a Anglaterra i en qu¨¨ s'ha optat per adaptar la grafia de les paraules per¨° mantenint l'ordre original: aix¨ª, han passat del football?club al futbol club. No obstant aix¨°, tal com apunta @ariips, encara es mant¨¦ l'estructura anglesa?en l'ordre de les paraules. De fet, @adhucat?destaca que en alguns quadres antics es pot veure com durant uns anys van coincidir les dues denominacions, futbol club i club de futbol. ?
Des del Facebook, en canvi, Ferran Porta considerava que no cal fer-hi cap canvi: "No veig la necessitat de canviar el nom que Gaud¨ª va donar al parc. Per mi, vaja, ¨¦s el Park G¨¹ell (i s¨®c m¨¦s catal¨¤ que la barretina). Salut."
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
?Tienes una suscripci¨®n de empresa? Accede aqu¨ª para contratar m¨¢s cuentas.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.