Baztarrika lamenta el trato de la Delegaci¨®n del Gobierno al euskera
El viceconsejero de Pol¨ªtica Ling¨¹¨ªstica critica la falta de preparaci¨®n para responder en la lengua vasca de la representaci¨®n en Euskadi de la administraci¨®n central
El viceconsejero de Pol¨ªtica Ling¨¹¨ªstica del Gobierno vasco, Patxi Baztarrika, ha lamentado este viernes que la Delegaci¨®n del Gobierno en el Pa¨ªs Vasco no est¨¦ preparada, "tras 36 a?os de oficialidad", a responder a documentos o actas que reciba y est¨¦n redactados en euskera. Baztarrika se ha referido as¨ª, en una entrevista a Euskadi Irratia, recogida por Europa Press, a la pol¨¦mica surgida tras presentar el delegado del Gobierno, Carlos Urquijo, recursos contencioso-administrativos contra 22 ayuntamientos vascos porque sus actas estaban escritas en euskera.
As¨ª, el viceconsejero ha se?alado que, el hecho de que la Delegaci¨®n del Gobierno no est¨¦ capacitada para responder a documentos que le lleguen en euskera, se deba a que "quiz¨¢s entre los numerosos trabajadores que realizan el seguimiento de las actas no haya ninguno que sepa euskera, y, por lo tanto, ha convertido en obligaci¨®n legal una carencia propia, dej¨¢ndolo en manos de terceros".
"Seguramente, aunque parezca mentira y, desgraciadamente, la Delegaci¨®n del Gobierno, tras 36 a?os de oficialidad, a¨²n no est¨¢ preparada, como administraci¨®n, para responder como es debido a documentos que le lleguen en euskera. Prefiero pensar que es as¨ª, aunque es duro que tras 36 a?os no est¨¦ preparada en ninguna medida, porque, de lo contrario, lo que tendr¨ªamos que pensar es que, lo que est¨¢ haciendo es poner en duda uno de los principios de aquel amplio consenso que hubo en torno a la Ley del Euskera en 1982, como es la plena oficialidad del euskera", ha afirmado.
En este sentido, Baztarrika ha explicado que la cooficialidad ling¨¹¨ªstica en Euskadi es algo "muy simple" que tiene "dos principios generales". Por un lado, seg¨²n ha dicho, en las relaciones entre las administraciones p¨²blicas y el ciudadano, las administraciones est¨¢n "completamente obligadas a respetar" la opci¨®n ling¨¹¨ªstica del ciudadano, sea euskera o castellano, porque "el ciudadano es el ¨²nico sujeto de los derechos ling¨¹¨ªsticos".
"Las administraciones p¨²blicas no tienen ning¨²n derecho ling¨¹¨ªstico, lo que tienen las administraciones p¨²blicas en este ¨¢mbito es una obligaci¨®n legal de respetar los derechos ling¨¹¨ªsticos del ciudadano", ha asegurado.
Por otro lado, seg¨²n Baztarrika, el otro principio general de la cooficialidad ling¨¹¨ªstica en Euskadi es que el euskera y el castellano tienen "un valor oficial y legal absoluto, porque ambas son lenguas oficiales y, por lo tanto, en las relaciones entre administraciones, la que se haga en cualquiera de las dos lenguas oficiales, tiene un valor legal total y as¨ª hay que aceptarlo".
"Lo ¨²nico que puede condicionar eso es la relaci¨®n hacia el ciudadano, y, por lo tanto, si un ayuntamiento realiza sus actas en euskera y se las env¨ªa, no a un ciudadano, sino a otra administraci¨®n p¨²blica, esa administraci¨®n est¨¢ obligada a darlo por bueno legalmente y admitirlo", ha explicado.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.