Carmen Montes Cano, Premio Nacional a la Mejor Traducci¨®n 2013
La fil¨®loga gaditana recibe el galard¨®n por trasladar al castellano la obra 'Kalloca¨ªna', de Boye
La gaditana Carmen Montes Cano ha sido galardonada este martes con el Premio Nacional a la Mejor Traducci¨®n 2013, dotado con 20.000 euros y otorgado por el Ministerio de Educaci¨®n, Cultura y Deporte. Ha obtenido este premio por su traducci¨®n de la obra Kalloca¨ªna de Karin Boye, publicada por la editorial Gallo Nero.
El Jurado considera que la premiada "es una excelente traducci¨®n que enriquece nuestro panorama literario con la tem¨¢tica de un mundo futuro opresivo (ocho a?os antes que 1984 de Orwell), resolviendo con acierto las dificultades ling¨¹¨ªsticas que presenta el idioma sueco, creado para este mundo especial".
Kalloca¨ªna de Karin Boye (Gotemburgo, 1900 - Alingsas, 1941), traducida por primera vez al espa?ol y publicada por la editorial Gallo Nero, nos muestra un a?o 1984 casi una d¨¦cada antes de que George Orwell escribiera el suyo. La traducci¨®n exigi¨® tambi¨¦n en espa?ol una labor de invenci¨®n y un mayor grado de creaci¨®n del que normalmente requiere toda traducci¨®n.
Esta novela es un hito en la Historia de la Literatura Universal y un elemento imprescindible en la literatura dist¨®pica, que viene a llenar en lengua espa?ola el vac¨ªo existente entre Un mundo feliz (Aldous Huxley, 1932), por un lado, y 1984 (George Orwell, 1948) y Farenheit 451 (Ray Bradbury, 1953), por otro, completando as¨ª el mapa literario de un g¨¦nero.
El Premio Nacional a la Mejor Traducci¨®n tiene por objeto distinguir la traducci¨®n a cualquiera de las lenguas espa?olas de obras escritas originariamente en lengua extranjera y editada en 2012.
Licenciada en filolog¨ªa cl¨¢sica
Carmen Montes Cano (C¨¢diz, 1963) se licenci¨® en Filolog¨ªa Cl¨¢sica por la Universidad de Granada en 1987. Curs¨® un Tercer Ciclo en Ling¨¹¨ªstica General y Teor¨ªa de la Literatura en la Universidad de Granada y un Master en Lengua y Cultura Suecas en la Universidad de Estocolmo.
Es traductora literaria y editorial para Anagrama, Tusquets, Maeva, N¨®rdica Libros o Gallo Nero, entre otras. Adem¨¢s, es una destacada traductora de literatura sueca con un amplio curr¨ªculo que va desde las novelas polic¨ªacas de Henning Mankell, hasta autores como Ingmar Bergman, Swedenborg, Strindberg, entre otros.
Asimismo, es miembro de la Junta Rectora de ACE Traductores desde junio de 2010 y organiza habitualmente actividades (congresos, jornadas, mesas redondas, presentaciones, lecturas) relacionadas con la traducci¨®n editorial, la literatura y la cultura en general. Imparte el Seminario de 'Introducci¨®n a la Traducci¨®n Literaria' organizado por la Fundaci¨®n Francisco Ayala.
Jurado
El Jurado ha estado presidido en esta ocasi¨®n por la directora general de Pol¨ªtica e Industrias Culturales y del Libro, Mar¨ªa Teresa Lizaranzu, con la subdirectora general de Promoci¨®n del Libro, la Lectura y las Letras Espa?olas, M¨®nica Fern¨¢ndez, como vicepresidenta.
Los vocales del Jurado han sido Soledad Pu¨¦rtolas (a propuesta de la RAE), Gonzalo Navaza (a propuesta de la Real Academia Gallega/Real Academia Galega), Lourdes Auzmendi (a propuesta de la Real Academia de la Lengua Vasca/Euskaltzaindia), Alexandre Broch i Huesa (Instituto de Estudios Catalanes/Institut d'Estudis Catalans), Nieves Paradela (a propuesta de la Escuela de Traductores de Toledo) y Carmen Franc¨ª (a propuesta de la Asociaci¨®n Colegial de Escritores de Espa?a, ACE).
Tambi¨¦n han formado parte del Jurado Perfecto Cuadrado Fern¨¢ndez (a propuesta de la Conferencia de Rectores de las Universidades de Espa?a, CRUE), Conrado G¨®mez L¨®pez (a propuesta de la Federaci¨®n de Asociaciones de Periodistas de Espa?a (FAPE), Esther S¨¢nchez-Pardo Gonz¨¢lez (a propuesta del Instituto de Investigaciones Feministas de la Universidad Complutense de Madrid) y Francisco Javier Uriz (a propuesta del Ministro de Educaci¨®n, Cultura y Deporte).
Han completado el Jurado las dos ¨²ltimas traductoras galardonadas, Luz G¨®mez Garc¨ªa (2012) y Olivia de Miguel Crespo (2011). La secretaria ha sido la jefe del Servicio de Promoci¨®n de las Letras de la Subdirecci¨®n General de Promoci¨®n del Libro, la Lecutra y las Letras Espa?olas, Alicia Garc¨ªa Molina, quien ha actuado con voz pero sin voto.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
?Tienes una suscripci¨®n de empresa? Accede aqu¨ª para contratar m¨¢s cuentas.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.