El diario dibujado de Ana Frank
Ari Folman y David Polonsky, autores de la premiada pel¨ªcula de animaci¨®n ¡®Vals con Bashir¡¯, trasladan al formato gr¨¢fico uno de los grandes textos sobre el periodo nazi
La protagonista, dibujada, parece m¨¢s verdadera que la de las viejas fotos en blanco y negro. Por momentos parece de carne y hueso, parece que la conozcamos desde siempre, una vecina o una familiar. El cineasta y guionista Ari Folman y el ilustrador David Polonsky han conseguido, en su adaptaci¨®n gr¨¢fica de El diario de Ana Frank, traducir en el formato de la novela gr¨¢fica un texto que es un cl¨¢sico de la literatura contempor¨¢nea y un documento hist¨®rico sobre la persecuci¨®n de los jud¨ªos en Europa.
Los israel¨ªes Folman y Polonsky, autores tambi¨¦n del documental gr¨¢fico Vals con Bashir, recuperan con trazo claro y estilo directo la historia extraordinaria y a la vez costumbrista de ocho jud¨ªos escondidos en un piso secreto en el ?msterdam bajo la ocupaci¨®n nazi.
No hay sangre en el diario original de Ana Frank, publicado en 1947, ni en el diario gr¨¢fico, que el 19 de octubre publicar¨¢ en castellano por Debolsillo. No aparecen trenes cargados de deportados ni c¨¢maras de gas. Es casi minimalista. Ana Frank cuenta el Holocausto sin contarlo. La parte m¨¢s ominosa ¡ªla detenci¨®n y los siete meses de peregrinaci¨®n por campos de concentraci¨®n exterminio y muerte de la adolescente¡ª no aparece en el texto original ¡ªAna Frank dej¨® de escribir el diario antes de ser descubierta¡ª y en el diario gr¨¢fico es un breve ep¨ªlogo escrito por los autores.
La Ana Frank de Folman y Polonsky es real, es cotidiana. En sus dibujos se hace presente.
"Es una historia de cada d¨ªa: qu¨¦ significa estar escondido durante dos a?os", dijo hace unos d¨ªas Folman a EL PA?S en Par¨ªs. Junto a ¨¦l se sentaba Polonsky. "Y esperamos de verdad que los lectores puedan conectarlo con nuestro tiempos. Aunque soy un poco esc¨¦ptico".
"Esto ocurri¨® hace 75 a?os. Y sigue ocurriendo", prosigue Folman. "En las zonas de guerra. En Oriente Pr¨®ximo. En Sud¨¢n del Sur. En Burundi. [El diario de Ana Frank] parece historia antigua. Pero sigue ocurriendo".
Uno de los efectos de la lectura del nuevo Diario de Ana Frank es desmitificar el icono, acercarlo a lectores j¨®venes que pueden sentirse intimidados por una obra que es can¨®nica y de lectura obligatoria en muchas escuelas, o a lectores que desconocen la historia de Frank y la Historia del Holocausto.
Los propios autores explican que leyeron el libro de adolescentes, y que no capt¨® su inter¨¦s. "Lo le¨ªmos en la escuela. Cuando tienes 14 a?os no entiendes su potencial", recuerda Folman. "Lo volv¨ª a leer cuando la Fundaci¨®n Anne Frank me contact¨® [para ofrecerle encargarse de la novela gr¨¢fica], y me choc¨® la calidad del libro. Solo de adulto entend¨ª que era una obra maestra".
"Es una gran escritora. Esto es lo que me choc¨® cuando la le¨ª de adulto", asiente Polonsky.
Trasladar las 330 p¨¢ginas de las que consta en diario en formato libro a las 148 ilustradas y con poca letra de la novela gr¨¢fica oblig¨® a los autores a "pensar de manera cinem¨¢tica", dice Folman.
Y ahora, la pel¨ªcula
Ari Folman y David Polonsky, coautores del ¡®diario gr¨¢fico¡¯ de Ana Frank, preparan una pel¨ªcula animada. Debe estar lista en un par de a?os. A diferencia del c¨®mic, la pel¨ªcula estar¨¢ situada en un 60% en nuestra ¨¦poca, adelanta Folman. La narradora de la pel¨ªcula es Kitty, la amiga imaginaria a la que Ana Frank escribe en su diario. Kitty lee el diario y descubre as¨ª a los espectadores lo que le ocurri¨® a Ana. "La pel¨ªcula", dice el guionista, "es la b¨²squeda de Kitty para demostrar que Ana est¨¢ viva. Porque ella cree que si ella est¨¢ viva, Ana Frank, que la invent¨®, tambi¨¦n est¨¢ viva". Se trata de Ana Frank (Frankfurt, 1929-Bergen-Belsen, 1945), la autora del diario ¨ªntimo que se convirti¨® en un cl¨¢sico tras descubrirse al final de la Segunda Guerra Mundial, a un p¨²blico actual y joven. En la pel¨ªcula, al contrario que en la novela gr¨¢fica, aparecer¨¢n los ¨²ltimos siete meses de Ana Frank, el periplo tr¨¢gico por los campos de concentraci¨®n y su muerte final, a los 15 a?os.
Folman y Polonsky se prohibieron traducir al lenguaje del c¨®mic la primera persona del texto original. Es decir, no intentaron imaginar c¨®mo Ana Frank hubiera ilustrado su diario. Trasladar palabra por palabra todo el diario hubiese dado una novela gr¨¢fica de 3.500 p¨¢ginas y unos diez a?os de trabajo. Tuvieron que seleccionar, sintetizar, narrar con dibujos, y a veces imaginar. Por ejemplo, la treintena de p¨¢ginas dedicadas a la relaci¨®n entre Ana y su hermana, Margot, se resumen en una sola en la que una serie de retratos yuxtapuestos de ambas, sin texto, muestran las diferencias abismales de car¨¢cter entre ambas.
Otra peculiaridad del diario gr¨¢fico de Folman y Polonsky es que conserva en algunas p¨¢ginas fragmentos enteros del diario. "Eran [fragmentos] extraordinarios, no hab¨ªa manera de tocarlos. Deb¨ªan mantenerse intactos como pura literatura. Y creo que, cuando haces lo que hicimos, debes recordarle al lector: 'Eh, este es el original, debes leerlo'", explica Folman.
Polonsky creci¨® en la Uni¨®n Sovi¨¦tica, donde no hab¨ªa o¨ªdo hablar de Ana Frank. Folman, hijo de supervivientes del Holocausto, creci¨® en Israel. Sus padres llegaron a las puertas de Auschwitz el mismo d¨ªa que la familia Frank.
"Cuando hablamos del Holocausto, hablamos de s¨ªmbolos", explica. "El holocausto era monocromo, blanco y negro, la fotograf¨ªa del ni?o en el gueto de Varsovia, la hambruna, las ejecuciones, la tuberculosis. Y, para las personas que estuvieron all¨ª, trataba de todo esto, pero tambi¨¦n de hacerse adulto, de mi primera novia y de mi primer beso: de la vida".
Y as¨ª era Ana Frank, como escribe el novelista franc¨¦s Eric-Emmanuel Schmitt en una edici¨®n reciente del diario, alguien que "cultiva la alegr¨ªa m¨¢s que la tristeza, aquella alegr¨ªa que Spinoza [otro jud¨ªo de ?msterdam] defin¨ªa como 'el paso hacia una perfecci¨®n m¨¢s grande'. "No puedo evitar pensar que Ana Frank, escandalosamente aplastada por la Historia, tuvo ¨¦xito en lo que depend¨ªa de ella: su vida".
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.