Aparece la primera edici¨®n gallega del "Nuevo Testamento"
El arzobispo de Santiago, Angel Suqu¨ªa, y los representantes de la editorial Sept presentaron al p¨²blico la primera edici¨®n del Nuevo Testamento en gallego, que aparece encuadernado en vol¨²menes de tela y r¨²stica bajo el t¨ªtulo de O Novo Testamento. Desde hace varios a?os, un equipo de biblistas y traductores que dirigi¨® el te¨®logo Andr¨¦s Torres Queiruga vino trabajando en la puesta a punto de esta edici¨®n, que atraves¨® abundantes dificultades econ¨®micas, bibl¨ªsticas y ling¨¹¨ªsticas.
Un grupo de cristianos galleguistas se puso en contacto inicialmente con el arzobispo compostelano, que, a su vez, los comunic¨® con Roma, desde donde los dirigieron a un instituto alem¨¢n de publicaciones de la Biblia en distintos idiomas. ?All¨ª se nos dijo?, inform¨® Alfonso Zulueta, ?que no pod¨ªan hacer nada por Galicia, ya que s¨®lo se ocupaban de los pa¨ªses en v¨ªas de desarrollo?.Fue as¨ª como, posteriormente, pusieron manos a la obra con, m¨¢s entusiasmo que medios, a partir de una comisi¨®n ling¨¹¨ªstica que tuvo que rehacer su trabajo hasta cuatro veces, ante la inexistencia a¨²n en Galicia de criterios ¨²nicos de normalizaci¨®n del uso del idioma gallego. Los promotores de la traducci¨®n recurrieron a todos los biblistas gallegos, entre ellos algunas figuras notables, como Gonz¨¢lez N¨²?ez, en medio de la enorme dificultad que supon¨ªa la no existencia de una facultad gallega de Teolog¨ªa o de Institutos B¨ªblicos.
Los libros del Nuevo Testamento fueron traducidos al gallego por Jos¨¦ Fern¨¢ndez Lago, Jos¨¦ M Rodr¨ªguez, Andr¨¦s Torres, Jos¨¦ A Migu¨¦lez, Emilio Losada, Jos¨¦ Mariti?o, Jes¨²s Ferro, Bernardo Regal, Francisco P¨¦rez y Mar¨ªa del Carmen Enr¨ªquez. Su trabajo ling¨¹¨ªstico fue supervisado por una comisi¨®n que integraron los escritores Ram¨®n Pi?eiro, Carlos Casares, Jos¨¦ Luis Franco y Alvaro Cunqueiro.
Seg¨²n manifest¨® el arzobispo compostelano, monse?or Suqu¨ªa, ?se aunaron hombres y conjuntaron voluntades para ponerlos al servicio de una obra tan bella e importante como esta?.
Explic¨® tambi¨¦n que O Novo Testamento es un paso fundamental para conseguir la futura normalizaci¨®n del idioma gallego en la vida interna y en la liturgia de la Iglesia. Por su parte, el coordinador de la edici¨®n, Andr¨¦s Torres, manifest¨® que ?la Iglesia gallega tiene, ahora m¨¢s que nunca, la obligaci¨®n y el derecho de plantear el uso del gallego?.
A pesar de todo, la situaci¨®n de Galicia sigue siendo, en lo que a textos b¨ªblicos se refiere, inferior a la de Catalu?a o al Pa¨ªs Vasco.
Babelia
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.