El arte del doblaje llega a las aulas
El colegio Kolbe incentiva desde su centro un taller de esta disciplina que se cierra con la participaci¨®n de actores profesionales

Algo especial se est¨¢ cociendo en las aulas del colegio Kolbe en Madrid. Solo hay que ver las caras de algunos peque?os como Vera Santos que confiesa entusiasmada: ¡°?Quiero ser actriz de doblaje!¡± Todo ello es fruto del trabajo de dos profesores del centro escolar: Manuel Folgado y Jes¨²s ?ngel Pindado que un d¨ªa decidieron llevar el doblaje a sus alumnos de 3? de Primaria de Lengua. Para ellos: ¡°En Espa?a, a diferencia de otros pa¨ªses europeos, siempre se ha dado m¨¢s importancia al trabajo escrito que a la expresi¨®n oral en el ¨¢rea de la Lengua¡±. Es por eso por lo que a trav¨¦s de la lectura de James y el melocot¨®n gigante de Roald Dahl y posterior doblaje de su versi¨®n cinematogr¨¢fica apostaron por ¡°herramientas audiovisuales que favorecen el desarrollo cognitivo de los alumnos¡±.
Con este innovador taller de doblaje han conseguido mejorar aspectos tan fundamentales en los escolares como ¡°la atenci¨®n, la concentraci¨®n, el trabajo en equipo, la expresividad, el silencio o la coordinaci¨®n¡±. Da fe de ello uno de los peque?os participantes, Adolfo Becerril, que comenta: ¡°En este taller he sentido que todo depend¨ªa de ti y he disfrutado mucho practicando con mi grupo¡±. A lo que a?ade Blanca Pay¨¢n: ¡°He aprendido a ser m¨¢s paciente y a mejorar mi atenci¨®n¡±. Y si algo ha acompa?ado a todos ellos es el nervio que se siente cuando se empieza algo nuevo: ¡°Al principio estaba muy nerviosa, pero poco a poco fui calm¨¢ndome¡±, comenta Kiara Titiro. Vera Santos vuelve a tomar la palabra para contarnos que ha sentido ¡°cari?o, alegr¨ªa, emoci¨®n, nerviosismo...¡±. Y para Alonso Garc¨ªa ha despertado en ¨¦l las ganas por hacer m¨¢s cosas en grupo. Por ¨²ltimo, Sergio Gil de Arana nos comenta: ¡°He aprendido a trabajar junto a otros ni?os y ni?as, a respetar los turnos de palabra y a prestar mucha atenci¨®n para saber cuando me tocaba hablar en la escena¡±. Sin duda, buenas lecciones las que han aprendido con esta iniciativa cuyo fin de fiesta cont¨® con algunos profesionales del doblaje.
Las voces tras el atril.
Alg¨²n ni?o avispado seguro que se ha preguntado m¨¢s de una vez ?Qui¨¦n vive realmente en una pi?a debajo del mar? Y es que tras el animado personaje se esconde en Espa?a la voz de ?lex Saudin¨®s, uno de los actores que ha participado en una actividad pionera en nuestro pa¨ªs. Junto a ¨¦l Triana Z¨¢rate y Vicen? Miralles, este ¨²ltimo protagonista de la obra Un tonto en una caja que ha triunfado en la cartelera madrile?a de la mano de la productora murciana Bonjourmonamour. Este fin de fiesta al taller de doblaje ha contado con charla de estos tres profesionales, doblaje en directo e incluso con momento musical protagonizado por la famosa esponja amarilla en la forma 'humanizada' de Audin¨®s.
El int¨¦rprete protagonista de la famosa serie animada de Fondo de Bikini ha querido insistir durante la charla en la importancia de la formaci¨®n para los futuros actores de doblaje: ¡°primero que se formen como actores y estudien interpretaci¨®n (¡) y luego que se especialicen en la rama del doblaje, que es otra de las disciplinas derivada de la interpretaci¨®n, y que tengan mucha paciencia que esto es un oficio lento en el que hay que formarse mucho¡±.
Por otra parte, Triana Z¨¢rate ha querido acabar con un falso t¨®pico asociado al doblaje: ¡°Hoy en d¨ªa existe una controversia sobre la teor¨ªa de que en Espa?a no sabemos ingl¨¦s por culpa del doblaje, y yo creo que en Espa?a, cada vez sabemos menos espa?ol, y eso una cuesti¨®n educacional, al igual que aprender otros idiomas. El doblaje hace un servicio fundamental para ni?os y ancianos, e incluso convierte el arte audiovisual en algo accesible para discapacitados visuales. El doblaje cuida del lenguaje, del castellano en nuestro caso, e intenta que su riqueza no se pierda, adem¨¢s de adaptarse y aglutinar las nuevas expresiones y lenguajes propios de cada ¨¦poca, as¨ª como los anglicismos, y las expresiones adoptadas de otros pa¨ªses¡±. Adem¨¢s, apunta al doblaje como una ventana abierta al mundo. Y es que para ella: ¡°Es cultura, porque nos permite ver proyectos de otros pa¨ªses del mundo, y entenderlos de forma completa sin perder informaci¨®n. Evoluciona con la sociedad y la idiosincrasia del pa¨ªs¡±.
Sin duda, la experiencia ha sido muy satisfactoria para los alumnos y para el centro que ya avanza que en el pr¨®ximo curso escolar repetir¨¢n esta iniciativa. Eso s¨ª, ahora ser¨¢ una parte de la asignatura de ingl¨¦s.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
?Tienes una suscripci¨®n de empresa? Accede aqu¨ª para contratar m¨¢s cuentas.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.