Suspenso en ingl¨¦s
Solo un cuarto de los alumnos espa?oles domina el idioma al final de la ESO La comprensi¨®n oral es el punto m¨¢s flaco, seg¨²n un estudio europeo
A veces hay que hacer las preguntas obvias, aunque las respuestas sean obvias. ?Cree usted que hablar idiomas es muy ¨²til? S¨ª, responden el 88% de los europeos en un Eurobar¨®metro. ?Y les resultar¨¢ a sus hijos ¨²til para su futuro? 98% de asentimiento. Pero del dicho al hecho hay un gran trecho. Menos de la mitad (42%) de los adolescentes de 14 pa¨ªses europeos tienen competencia suficiente en una lengua extranjera, porcentaje que se vuelve a reducir a la mitad (25%) entre los capaces de manejar un segundo idioma. Y los espa?oles, como siempre, est¨¢n entre los que m¨¢s dificultades tienen: solo el 27% de los estudiantes del ¨²ltimo curso de la ESO se maneja con independencia en ingl¨¦s (y son menos, el 24%, si nos fijamos solo en la comprensi¨®n oral). Est¨¢n sin duda muy lejos del 82% de los suecos.
Hace una d¨¦cada, el Consejo Europeo celebrado en Barcelona en marzo de 2002 acord¨® ense?ar a los ni?os del continente al menos dos lenguas extranjeras desde edad temprana. El primer an¨¢lisis sobre los progresos, hecho p¨²blico ayer, revela que queda mucho camino por recorrer.
Las cifras reales pueden ser distintas porque, por razones no explicadas, en el estudio solo han participado 14 de los Veintiocho (Croacia se sumar¨¢ a la UE dentro de un a?o y est¨¢ entre los consultados), aunque han sido cotejados 54.000 estudiantes.
Los alumnos espa?oles no son los peores en el juego multiling¨¹¨ªstico ¡ªdonde menos se habla otra lengua es Hungr¨ªa (65% de monoling¨¹es), Italia (62%), Reino Unido, Portugal (61%) e Irlanda (60%)¡ª pero s¨ª est¨¢n, sin duda, en el furg¨®n de cola.
¡°Espa?a debe mejorar sus resultados con el ingl¨¦s, sobre todo en la comprensi¨®n oral¡±, dice el informe. De los tres ¨¢mbitos que mide el estudio, el oral es el peor: casi un tercio de los alumnos de 14 a?os tienen el nivel de competencia m¨¢s bajo (solo por delante de Francia); en compresi¨®n lectora es el 18% y en escritura, el 14%. En la cifra combinada de las tres categor¨ªas ofrecida por la Comisi¨®n Europea, apenas uno de cada cuatro estudiantes espa?oles (27%) alcanza a manejar el ingl¨¦s con comodidad.
?Por qu¨¦ a los espa?oles se les da tan mal los idiomas? El estudio europeo da algunas claves que, aunque apuntan en gran medida a factores externos a la escuela, no eximen a esta de su parte de responsabilidad en los malos datos publicados ayer. El hecho de que el espa?ol sea una lengua de una enorme potencia internacional, y, sobre todo, lo poco que dominan el ingl¨¦s los padres de los alumnos suponen una gran losa para el aprendizaje del idioma, aseguran las profesoras de la Universidad del Pa¨ªs Vasco Sara de la Rica y Ainara Gonz¨¢lez en uno de los trabajos que ha encargado el Ministerio de Educaci¨®n espa?ol para analizar el informe. Las acad¨¦micas comparan los resultados de Espa?a con el mejor clasificado en el ranking: Suecia.
As¨ª, contra esos condicionantes externos (el dominio de la lengua por parte de los padres y la potencia internacional del espa?ol) de poco parece servir que los alumnos espa?oles empiecen a estudiar ingl¨¦s antes (a los tres a?os frente a los seis o siete en Suecia), que den m¨¢s horas de clase (unos 50 minutos m¨¢s a la semana) y que hagan casi el doble de deberes (3,11 horas semanales frente a 1,8 del pa¨ªs escandinavo).
Navarra se coloca casi en la media; Canarias y Andaluc¨ªa muy por debajo
La otra gran variable que suele explicar las diferencias es el contexto socioecon¨®mico y cultural. Tres comunidades espa?olas aumentaron la muestra de alumnos en el examen para tener datos propios: Navarra, una de las regiones m¨¢s ricas, est¨¢ pr¨¢cticamente en la media europea, y Canarias y Andaluc¨ªa, m¨¢s pobres, aparecen muy por debajo de esa media.
Sin embargo, la escuela tiene tambi¨¦n mucho que mejorar. Y no solo porque ¡°los recursos humanos, materiales y financieros¡± condicionan las diferencias, seg¨²n el informe elaborado por el ministerio. Sino, adem¨¢s, porque el hecho de que las clases extraescolares de ingl¨¦s supongan una gran ventaja para quien las toma puede significar que ¡°algo podr¨ªa estar fallando en la metodolog¨ªa de las aulas espa?olas, quiz¨¢ con un enfoque todav¨ªa demasiado tradicional¡±, seg¨²n De la Rica y Gonz¨¢lez.
¡°La escuela debe contribuir a articular los contextos de aprendizaje tambi¨¦n en el contexto familiar y comunitario¡±, explica por tel¨¦fono el profesor de la Universidad de La Laguna Pl¨¢cido Bazo. Y pone un ejemplo: ¡°Si le estoy ense?ando a mis alumnos en clase de ingl¨¦s la diferencia entre comida saludable y no saludable, les puedo dar listas de vocabulario para que se lo aprendan, que es lo se suele hacer y as¨ª nos va... Pero tambi¨¦n puedo pedirles que cuando lleguen a casa abran su nevera y hagan con sus padres la lista de comida sana e insana que contiene; si el padre sabe ingl¨¦s, le ayuda, si no, pasan un rato divertido. Y al d¨ªa siguiente en clase comentamos las neveras de todos los dem¨¢s¡±, se?ala.
Las familias tienen un bajo nivel de lenguas, destacan los especialistas
Pero no es todo m¨¦todo, pues otro de los grandes problemas se?alados persistentemente es la falta de competencia ling¨¹¨ªstica de los propios profesores. Si se comparan los docentes de ingl¨¦s y de franc¨¦s (de este idioma se examinaron los alumnos espa?oles como segunda lengua extranjera) resulta que uno de cada cinco docentes de la lengua gala la hablaban ya de peque?os, frente a menos de uno de cada 10 de los maestros de ingl¨¦s. Un mayor dominio, en general, del idioma que ense?an es una de las explicaciones que dan los especialistas a los resultados de Espa?a en franc¨¦s: un 28% lo maneja con soltura, teniendo en cuenta que es una materia optativa que se estudia muchas menos horas que el ingl¨¦s y que, de entre 13 pa¨ªses, tan solo superan a Espa?a en este otro ranking B¨¦lgica y los Pa¨ªses Bajos.
Hay que tener en cuenta, en todo caso, que el franc¨¦s fue durante muchos a?os la lengua extranjera que se ense?aba en las escuelas espa?olas. Adem¨¢s, es crucial la autoselecci¨®n del alumnado: el franc¨¦s es una asignatura optativa a la que suelen apuntarse chavales de familias de mayor nivel socioecon¨®mico y cultural y con mejores notas.
Pero tambi¨¦n hay un factor que apunta a la importancia de los recursos en estos tiempos de recortes presupuestarios que est¨¢n reduciendo significativamente (y lo har¨¢n m¨¢s) las plantillas de profesores y, con ello, la posibilidad de tener aulas con menos estudiantes o desdobles. ¡°Un 79% de los centros de la muestra de franc¨¦s tienen clases de menos de 25 alumnos, frente a un 56% de los centros de la muestra de ingl¨¦s¡±, dicen en uno de los trabajos hechos para el ministerio las profesoras Brindusa Anghel y Maia G¨¹ell. Y a?aden: ¡°El tama?o de la clase afecta a algunas destrezas (como la comprensi¨®n oral), aunque no afecte a otras (como la comprensi¨®n escrita)¡±. Recordemos que, dentro de los malos resultados generales en ingl¨¦s, el agujero m¨¢s profundo est¨¢ en la comprensi¨®n oral.
La metodolog¨ªa en la escuela est¨¢ fallando, seg¨²n varios acad¨¦micos
Y esta comprensi¨®n oral es la base de todo lo dem¨¢s, seg¨²n los especialistas de la Universidad de Santiago de Compostela Jos¨¦ Manuel Vez, Esther Mart¨ªnez y Alfonso Lorenzo. ¡°Quien no comprende o comprende poco, no habla o habla muy poco. La creencia extendida de que los idiomas se aprenden en la escuela o en centros especializados gracias a una buena disciplina de estudio no tiene una correspondencia emp¨ªrica suficiente¡±, dicen en su trabajo. As¨ª, centran sus sugerencias en aumentar el contacto de los ni?os y adolescentes con el ingl¨¦s a trav¨¦s de los medios de comunicaci¨®n, sobre todo, la televisi¨®n. ¡°Que en los hogares el canal de audio de la TDT se reciba por defecto en versi¨®n original y no como ahora, que activa en modo doblaje las pel¨ªculas y las series extranjeras (en un alt¨ªsimo porcentaje en lengua inglesa)¡±.
El ingl¨¦s es la primera lengua extranjera m¨¢s estudiada y hablada por los europeos (la n¨²mero uno en 19 de los 25 pa¨ªses en que no es oficial: todos menos Irlanda y Reino Unido) y en ingl¨¦s respondi¨® ayer a las preguntas la comisaria europea de Educaci¨®n, la chipriota Androulla Vassiliou. ¡°Seamos realistas: en la UE se elige el ingl¨¦s, que se est¨¢ convirtiendo en la lengua franca. Lo que no quiere decir que no haya que promocionar otras lenguas¡±.
De hecho, este primer estudio sobre competencia ling¨¹¨ªstica se ha realizado teniendo en cuenta la ense?anza como lengua extranjera de solo cinco idiomas (alem¨¢n, espa?ol, franc¨¦s, ingl¨¦s e italiano) y tomando en consideraci¨®n los dos m¨¢s ense?adas en cada pa¨ªs (ingl¨¦s y franc¨¦s para Espa?a). Tras el imbatible ingl¨¦s, el franc¨¦s es estudiado como primera lengua solo en Reino Unido. En B¨¦lgica tambi¨¦n lo es como primera alternativa en las regiones neerland¨®fona y german¨®fona del pa¨ªs, aunque tenga car¨¢cter cooficial.
El paisaje ling¨¹¨ªstico se enriquece en el ¨¢mbito de las segundas lenguas extranjeras m¨¢s demandadas, entre las que el alem¨¢n se lleva la palma en su calidad de lengua m¨¢s hablada de Europa (16% de lengua materna) y la influencia que Alemania ejerce sobre el centro y este de Europa. El espa?ol es la segunda lengua extranjera m¨¢s estudiada en Francia y Suecia (que suman entre ambos unos 70 millones de habitantes) mientras que el franc¨¦s lo es en Espa?a, Grecia y Portugal (unos 66 millones). El italiano solo es segunda lengua en Malta.
El sondeo sobre competencia ling¨¹¨ªstica revela que a la utilidad manifiesta del ingl¨¦s como lengua franca europea se une su facilidad de aprendizaje, lo que hace que la mitad de quienes lo estudian termine por alcanzar un nivel aceptable de manejo. En el extremo opuesto est¨¢ el espa?ol: solo el 8% de los estudiantes llega a rematar la faena con un control que le permita el manejo aut¨®nomo de la lengua de Cervantes.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.