C¨¨ntims a cabassos, nen
La pol¨¨mica del ¡®cumpleanys¡¯ de Rosal¨ªa ha eclipsat l¡¯anglicisme ¡®fucking money man¡¯
Aquest ¨¦s un altre article sobre la Rosal¨ªa, q¨¹esti¨® que aviat superar¨¤ els dedicats a les lleng¨¹es en l¡¯estat propi. I hom es pregunta si realment n¡¯hi ha per tant, si ¨¦s tan extraordinari que alg¨² que parla catal¨¤ canti en catal¨¤, per molt estrella global en qu¨¨ s¡¯hagi convertit. La Shakira ¨¦s tamb¨¦ estrella global i ha cantat en catal¨¤, i no se li va fer tant la gara-gara ni va ser vista com la salvadora de la llengua. I tampoc s¡¯ent¨¦n el rebombori pel castellanisme cumpleanys, que no ¨¦s m¨¦s que una altra mostra d¡¯ultratge (si ets del morro fort) o transgressi¨® (si ets comprensiu amb la interfer¨¨ncia) del tracte que els artistes dispensen a la llengua. Els endre?ats nois de Manel la van encertar amb la can?¨® Aniversari, que tot i aix¨° tenia el vers aquell, ¡°del tamany d¡¯una mosca, del tamany d¡¯un mosquit¡±. I els al¡¤lots d¡¯Ant¨°nia Font, tan aut¨¨ntics ells, li cantaven al Batiscafo Katiuskas, ¡°es teu focus a s¡¯abisme, de ses aig¨¹es insondables, nom¨¦s tu les averig¨¹es¡±. Deixem aqu¨ª el cat¨¤leg d¡¯incorreccions en la m¨²sica en catal¨¤, que no acabar¨ªem.
Un tuit de Sergi Cuxart posava la mirada sobre un altre element, m¨¦s interessant si m¡¯apures: ¡°La gente escandalizada con Rosal¨ªa por lo de cumpleanys, como si lo de fucking money man ya apareciese en les Homilies d¡¯Organy¨¤¡±. I ves, t¨¦ ben b¨¦ ra¨®, tota la tinta que ha vessat el cumpleanys ha estat impermeable a l¡¯anglicisme, que associat a la tonada de la can?¨® ho t¨¦ tot per convertir-se en una expressi¨® familiar i apar¨¨ixer en converses quotidianes. No trigarem gaire a sentir com alg¨² diu fucking money per referir-se als diners, o ¨¦s clar, fucking money man com a mena d¡¯exclamaci¨® espont¨¤nia. La pregunta que sobrev¨¦ ara ¨¦s, qu¨¨ vol dir en realitat? Com ho haur¨ªem de dir en catal¨¤?
Una traductora experta m¡¯informa que, d¡¯entrada, hem d¡¯inferir que a fucking money man hi falta una coma, perqu¨¨, si no, money man funciona com un sintagma, i per tant ho haur¨ªem de traduir com fotut ricatxo (permeti-se¡¯m el col¡¤loquialisme) o coi de tio forrat (altre cop, col¡¤loquialisme), i de fet el traductor de Google va per aqu¨ª: puta home de diners. Hi haurem d¡¯afegir doncs una coma, i prendre aquest man com un vocatiu: fucking money, man.
El sintagma fucking money, aix¨ª, funciona com una unitat, en la qual el primer component sol traduir-se com un ep¨ªtet negatiu, tal com acostuma a fer-se amb fuck. En castell¨¤ solen rec¨®rrer al verb joder i f¨®rmules derivades, i en aquest cas s¡¯hi adequaria un jodido dinero, o jodida pasta, mentre que en catal¨¤ gaudir¨ªem d¡¯un ventall prou ampli d¡¯alternatives, tant per al primer component com per al segon: putos diners, coi de quartos, els diners dels collons, fotuts cal¨¦s, merda de c¨¨ntims. De fet, anant altre cop al traductor de Google, la seva proposta, aquesta vegada amb la coma, va tamb¨¦ per aqu¨ª, amb el seu catal¨¤ rob¨°tic: merda diners, home.
No obstant aix¨°, alguna cosa grinyola, perqu¨¨ podem obrir la cartera i trobar que la tenim buida, i llavors exclamar fucking money, o coi de diners, per¨° qualsevol que hagi vist el v¨ªdeo i seguit la lletra de la can?¨® sap que l¡¯apel¡¤laci¨® als diners ¨¦s positiva, i com m¨¦s millor, com feien Lisa Minelli i Joel Grey a Cabaret en el n¨²mero del Money, money. Altre cop la traductora experta m¡¯explica que aix¨° de fuck ¨¦s m¨¦s dif¨ªcil de traduir del que sembla, d¡¯una banda perqu¨¨ en angl¨¨s t¨¦ un ¨²s vast¨ªssim, cosa que li treu barroeria (no podem traduir sempre fuck per follar o fotre), i de l¡¯altra, perqu¨¨ fucking pot ser tamb¨¦ positiu i servir per marcar abund¨¤ncia. D¡¯aqu¨ª que per traduir el fucking money, man ens calguin quantificadors, que fins i tot podrem modular per oferir opcions diverses segons el registre ling¨¹¨ªstic: diners de deb¨°, tu; cal¨¦s per un tub, nano; l¡¯h¨°stia de diners, paio; c¨¨ntims a cabassos, nen; cal¨¦s a dojo, noi; pasta gansa, tio; una pila de quartos, home; p¨¨mpins a l¡¯engr¨°s, sagal, i alguna m¨¦s en podr¨ªem fer amb doblers i al¡¤lot, per¨° aqu¨ª ja no en s¨¦ prou...
Ara de les catacumbes de Twitter sortir¨¤ alg¨² a dir que jo dic que la Rosal¨ªa hauria d¡¯haver fet servir alguna d¡¯aquestes opcions... F*ck you!
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.