M¨¢s oportunidades y una mejor adaptaci¨®n: las exigencias de los sordos al mundo audiovisual
A pesar de los avances, las personas con discapacidad auditiva todav¨ªa cargan con importantes dificultades para trabajar en el cine y la televisi¨®n, as¨ª como para disfrutar como espectadores
¡°Este es nuestro momento¡±. As¨ª se pronunci¨® el pasado mes de marzo Troy Kotsur en su discurso de agradecimiento tras ganar el premio Oscar al mejor actor por su papel en CODA, pel¨ªcula que gira en torno a una familia de sordos en la que solo la hija es oyente. Con su declaraci¨®n, el int¨¦rprete quiso recordar a todas las personas con discapacidad auditiva que por fin ten¨ªan la oportunidad de ser vistos y escuchados dentro de una industria en la que su representaci¨®n ha sido hist¨®ricamente m¨ªnima. A pesar de los avances en esta materia, el mundo del cine y del audiovisual sigue siendo un territorio dificultoso para las personas sordas, tanto para quienes quieren trabajar en el sector como para las que simplemente aspiran a disfrutar de una pel¨ªcula o una serie en una sala de cine o en casa.
Domingo Pis¨®n (Madrid, 31 a?os) es parte de la reducida comunidad de cineastas sordos en Espa?a. Su historia tiene un distintivo: fue el primer estudiante de su condici¨®n en estudiar en la facultad de ciencias de comunicaci¨®n de la Universidad Rey Juan Carlos de Madrid, donde se form¨® en audiovisuales. ¡°Al no tener experiencia previa, los profesores no sab¨ªan c¨®mo lidiar con una persona sorda. Para analizar los fragmentos de las pel¨ªculas yo necesitaba subt¨ªtulos en castellano. A veces me los buscaban, pero no siempre. Con el cine espa?ol ya era inviable¡±, explica Pis¨®n en una cafeter¨ªa cercana al cine Ideal de la capital, uno de los espacios que frecuenta para ver pel¨ªculas subtituladas. Su pasi¨®n por el s¨¦ptimo arte viene de lejos y tiene un origen concreto. ¡°Aprend¨ª lo que es el mundo gracias a las pel¨ªculas. Cuando era peque?o, mi madre pausaba las pel¨ªculas de Disney y me preguntaba cosas como qu¨¦ ten¨ªa Blancanieves en la mano. Yo le ten¨ªa que responder con precisi¨®n. En cierto modo, me he querido dedicar al mundo audiovisual como una forma de agradecimiento¡±, comenta.
Como director y guionista, Pis¨®n conoce bien lo que supone trabajar detr¨¢s de las c¨¢maras siendo sordo. Su primer producto profesional, un cortometraje denominado El despertar de una mariposa (2014), con el que gan¨® dos premios, lo realiz¨® cuando estaba terminando sus estudios universitarios. ¡°Como guionista no he tenido ninguna dificultad por ser sordo, pero como director, s¨ª. Al estar coordinando un equipo de oyentes tengo que comprobar todo lo que est¨¢n diciendo y eso supone un peque?o retraso en la comunicaci¨®n. Puede pasar que digan luces y que yo no me entere¡±, relata el cineasta.
Una de las cosas que lamenta Pis¨®n de ese cortometraje es el hecho de que la protagonista, una mujer sorda atrapada en una relaci¨®n de maltrato, tuviera que ser interpretada por una int¨¦rprete de lengua de signos oyente. ¡°A tres d¨ªas del rodaje, la actriz sorda no pudo venir a trabajar por una baja de salud. Si hubiera sido un proyecto solamente m¨ªo no me habr¨ªa importado esperar, pero como estaba pendiente de una subvenci¨®n y ten¨ªa unos plazos limitados, no me qued¨® m¨¢s remedio que seguir adelante¡±, argumenta el director. Sin embargo, asegura que la mujer hizo un buen trabajo dadas las circunstancias, hasta el punto de que muchos pensaron que era sorda de verdad.
Quien s¨ª es una profesional del mundo de la actuaci¨®n con discapacidad auditiva es ?ngela Ib¨¢?ez (Madrid, 33 a?os). Actualmente reside en Par¨ªs, pero su trayectoria comenz¨® desde muy joven en Espa?a, donde se apunt¨® a una peque?a compa?¨ªa de teatro aficionado organizada por la Asociaci¨®n de Padres y Amigos de los Sordos de Madrid (ASPAS). Si bien estudi¨® Derecho y en un inicio no tuvo intenci¨®n de dedicarse profesionalmente al teatro y al cine, un proyecto del Centro Dram¨¢tico Nacional lo cambi¨® todo para ella. ¡°La verdad es que no he encontrado muchos desaf¨ªos como actriz, ya que, por fortuna, siempre he trabajado con gente preparada para acoger a una persona sorda¡±, explica Ib¨¢?ez por correo. S¨ª destaca, igualmente, que convendr¨ªa tener m¨¢s profesionales con conocimientos sobre el valor de la lengua de signos en el mundo audiovisual. ¡°Muchas veces se le da a un actor sordo un guion en castellano sin adaptaci¨®n a la lengua de signos. Es como si le dieras a alguien que solo habla espa?ol un texto en ingl¨¦s. Tambi¨¦n har¨ªan falta m¨¢s coaches que sepan trasladar el texto al lenguaje de signos, ya que, por ejemplo, no es lo mismo interpretar a un sordo de nivel cultural bajo que a uno con estudios universitarios¡±, razona.
Tanto Ib¨¢?ez como Pis¨®n coinciden en que, tal y como hac¨ªa afirm¨® Kotsur en su discurso de los Oscar, se est¨¢ abriendo el camino para una mayor representaci¨®n de la comunidad sorda en el cine y la televisi¨®n. M¨¢s all¨¢ de CODA, que es un remake de la francesa La familia B¨¦lier (2014), la presencia de actores y personajes sordos o con sordera se ha hecho notar en pel¨ªculas de los ¨²ltimos a?os como A Silent Voice (2016), Wonderstruck. El museo de las maravillas (2017), Un lugar tranquilo (2018), Sound of Metal (2019), Un lugar tranquilo 2 (2020) y Eternals (2021). Mucho antes fue Hijos de un dios menor (1986), coprotagonizada por Marleen Matlin, referente del colectivo que tambi¨¦n aparece en CODA. Pis¨®n insiste en que este creciente inter¨¦s por integrar a la poblaci¨®n sorda en el ¨¢mbito audiovisual debe traducirse en algo m¨¢s que una oportunidad anecd¨®tica. ¡°En 2016 sali¨® en Espa?a la pel¨ªcula Secuestro, en la que aparece un ni?o sordo de verdad, Marc Dom¨¨nech. Es la primera vez que esto pasaba en una ficci¨®n espa?ola. Desde entonces han pasado seis a?os y no se ha vuelto a hacer nada m¨¢s con ¨¦l¡±, critica el cineasta.
Sesiones de cine y programas de televisi¨®n
Por mucho que las historias de la gran pantalla sean cada vez m¨¢s inclusivas, las salas de cine debidamente adaptadas a las necesidades del colectivo sordo son todav¨ªa una rareza en Espa?a. Muy a menudo tienen que conformarse con el visionado de pel¨ªculas subtituladas, que en la gran mayor¨ªa de los casos son producciones extranjeras en versi¨®n original. Desde la asociaci¨®n AG Bell International, dedicada a la atenci¨®n de personas con discapacidad auditiva, se especifica que para una adaptaci¨®n adecuada la proyecci¨®n en los cines deber¨ªa contar con ¡°la instalaci¨®n de un aro o bucle de inducci¨®n magn¨¦tica¡± en las salas para que aquellos que dispongan de aud¨ªfonos o un implante coclear puedan seguir mejor las historias. En cuanto al subtitulado, se recomienda el uso de un panel que lo refleje bajo la pantalla para no interferir en el visionado del resto del p¨²blico, as¨ª como el empleo de un c¨®digo de colores que permita asociar cada di¨¢logo a su personaje correspondiente.
En cuestiones de accesibilidad se mete de lleno la nueva Ley General de Comunicaci¨®n Audiovisual, que entr¨® en vigor el pasado 9 de julio. El art¨ªculo 101 del texto establece que los prestadores de servicios audiovisuales est¨¢n obligados a ¡°garantizar que la incorporaci¨®n de contenidos signados se realice observando los criterios de calidad recogidos por el Centro de Normalizaci¨®n Ling¨¹¨ªstica de la Lengua de Signos espa?ola¡±, al igual que ¡°el cumplimiento progresivo de los requisitos de calidad del subtitulado¡±. En el ¨¢mbito de la televisi¨®n comercial, la ley fija en su art¨ªculo 102 que un m¨ªnimo del 80% de los programas deber¨¢n contar con subt¨ªtulos (antes era el 75%), y que por lo menos cinco horas de emisi¨®n semanales tendr¨¢n que contar con traducci¨®n en lengua de signos (anteriormente dos horas). Para la televisi¨®n p¨²blica, el porcentaje de subtitulado se mantiene en 90 y el n¨²mero de horas semanales de contenidos signados pasa de 10 a 15.
Pero en el ¨¢mbito del cine, la pandemia hizo mucho da?o tambi¨¦n en la adaptaci¨®n de las salas al p¨²blico sordo. El an¨¢lisis realizado en 2021 por el departamento de la Agenda Cultural Accesible del Centro Espa?ol del Subtitulado y la Audiodescripci¨®n (CESyA) determin¨® que las sesiones de cine accesible hab¨ªan ca¨ªdo en un 88,72% en 2020. ?ngela Ib¨¢?ez es bien consciente de esta carencia. ¡°En una ciudad grande como es Madrid tan solo conozco un cine que ponga pel¨ªculas espa?olas con subt¨ªtulos. Por eso nos conformamos con plataformas como Netflix o HBO, pero ah¨ª no le a?aden al texto ninguna informaci¨®n adicional, como los efectos de sonido o el nombre de la canci¨®n que est¨¦ sonando¡±, se?ala la actriz. Que no se olviden de ellos es el principal reclamo del p¨²blico sordo. A nivel laboral, Domingo Pis¨®n pone en claro lo que necesitan: ¡°Que no nos juzguen por nuestra sordera antes que por nuestras cualidades. Que no tengan miedo, que conf¨ªen y que nos den m¨¢s oportunidades reales tanto delante como detr¨¢s de las c¨¢maras¡±.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.