La edici¨®n para bibli¨®filos de "La muerte del rey Arturo" se presenta hoy en Madrid
?Con la publicaci¨®n de La muerte del rey Arturo he querido rescatar de alguna manera el lenguaje simb¨®lico medieval, ese lenguaje universal de los s¨ªmbolos que puede perfectamente inscribirse en la creciente demanda de literatura de imaginaci¨®n que existe en nuestros d¨ªas?. De esta forma explica Jacobo Mart¨ªnez de Irujo Fitz James Stuart la utilidad que puede tener el libro La muerte del rey Arturo, traducido por ¨¦l y por Mathilde de Neve por primera vez del romance original del siglo XIII y que hoy se presenta en Madrid. Este libro obtuvo el premio del Ministerio de Cultura a la obra mejor editada este a?o.?Cuando comenc¨¦ a estudiar este tema hace cuatro a?os?, a?ade el traductor, que es hijo de la duquesa de Alba, ?no se hab¨ªan producido en el campo de la literatura o en el del cine esas corrientes medievales m¨ªticas y religiosas que el cristianismo no pudo eliminar y que suponen, quiz¨¢ porque el hombre moderno est¨¢ agobiado en su vida diaria por el racionalismo y la crisis permanente, una vuelta a lo irracional, a lo m¨¢gico. La gente quiere ahora una literatura de imaginaci¨®n servida por medio de unas claves simb¨®licas y se aleja progresivamente del existencialismo y de la concepci¨®n matem¨¢tica de la existencia?.
El libro, editado por Siruela, recoge la quinta y ¨²ltima parte de un gran ciclo novelesco (1200 a 1230) llamado Lanzarote en prosa, o tambi¨¦n La vulgata, por la enorme fama que alcanz¨® a lo largo de todo el per¨ªodo medieval. Se trata de una edici¨®n para bibli¨®filos que consta de 515 ejemplares, que se venden cada uno a 23.000 pesetas, y que ser¨¢ presentada, a las ocho de la tarde de hoy, en la sede de la agencia Efe (calle de Espronceda, 32). Este libro ya fue presentado en Barcelona el pasado d¨ªa 18 de noviembre.
Jacobo Mart¨ªnez de Irujo, que se confiesa autodidacto (?he estudiado literatura y arte por mi cuenta, ya que no llegu¨¦ a terminar los estudios universitarios de Filosof¨ªa y Letras?), decidi¨® ponerse a trabajar en el libro hace cuatro a?os, a ra¨ªz de un encuentro con Suzanne Grange, que es precisamente la autora de las 56 ilustraciones realizadas expresamente para esta edici¨®n. A estas ilustraciones hay que a?adir los veintitr¨¦s caligramas que abren los principios de cada cap¨ªtulo, que han sido dise?ados por Santiago Mu?oz Brand¨®n. La traducci¨®n se ha realizado a partir del manuscrito A, publicado por Jean Frappier, que se encuentra en la Biblioteca del Arsenal, de Par¨ªs.
?Europa encontr¨® en La vulgata?, explica el traductor, ?una literatura que no era deudora de la tradici¨®n griega o latina. Los cl¨¦rigos an¨®nimos que la escribieron reelaboraron y completaron una materia y unos s¨ªmbolos que tuvieron vida propia durante toda la Edad Media y fueron los ¨²nicos que quisieron dar una significaci¨®n -oculta para la conciencia de su tiempo- a esa extra?a ambig¨¹edad de leyendas celtas cristianizadas. La muerte del rey Arturo es una verdadera enciclopedia de la vida y del esp¨ªritu de la Edad Media?.
La literatura art¨²rica tuvo serias dificultades para penetrar en Espa?a. Cuando en otros pa¨ªses europeos estos textos eran de sobra conocidos, a nuestro pa¨ªs no hab¨ªa llegado pr¨¢cticamente ninguna referencia seria.
?M¨¢s tarde?, dice el traductor, ?la feroz y genial parodia que traza Cervantes en El Quijote de las novelas de caballer¨ªa de su ¨¦poca ha hecho olvidar el valor y la significaci¨®n literaria de las aut¨¦nticas novelas caballerescas de los siglos XII y XIII. Si la llamada novela cort¨¦s, que nada tiene que ver con lo que conocemos por novelas de caballer¨ªa, goza de tan mala Prensa en nuestro pa¨ªs se debe a este prejuicio.
Las Ediciones del Conde de Siruela, t¨ªtulo completo de la firma editorial de La muerte del rey Arturo, dirigida tambi¨¦n por Jacobo Mart¨ªnez de Irujo Fitz James Stuart, se proponen publicar, tambi¨¦n para bibli¨®filos, las partes de La vulgata que quedan.
Babelia
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.