La negativa de Warner a doblar 'Harry Potter' al catal¨¢n aviva una gran pol¨¦mica en Catalu?a
La productora norteamericana financia la versi¨®n francesa de la pel¨ªcula s¨®lo para Quebec
La decisi¨®n de la multinacional Warner de no autorizar el doblaje de la pel¨ªcula Harry Potter y la piedra filosofal al catal¨¢n ha desatado las cr¨ªticas de buena parte de la comunidad catalana. A pesar de que la Generalitat se ofreci¨® a pagar todos los gastos de la versi¨®n doblada, su empe?o ha resultado in¨²til. Desde diversas instituciones, organizaciones pol¨ªticas y portales de Internet se est¨¢n poniendo en marcha diversas acciones para boicotear la proyecci¨®n del filme y recriminar a la productora lo que estas instituciones coinciden en considerar un 'menosprecio al catal¨¢n'.
La Plataforma por la Lengua, una entidad que re¨²ne a diversos colectivos en la defensa del catal¨¢n, ha anunciado que va a emprender acciones contra la productora Warner, aunque todav¨ªa no ha precisado cu¨¢les. Tambi¨¦n diversas formaciones pol¨ªticas han empezado a movilizarse. Si el mi¨¦rcoles fue el sindicato UGT el que acus¨® a Warner de 'menospreciar la cultura y al pueblo de Catalu?a', ayer las Juventudes Nacionalistas de Converg¨¨ncia i Uni¨® hicieron un llamamiento a los catalanes para que boicoteen las proyecciones.
La Asociaci¨®n Catalana de Municipios, de inspiraci¨®n nacionalista, se uni¨® a la protesta pidiendo a los 750 ayuntamientos asociados que aprueben en sus plenos mociones de protesta. Por su parte, Esquerra Republicana (ERC) hizo responsable de la situaci¨®n a la Generalitat 'por su ineficacia pol¨ªtica y cultural'. Desde portales de Internet, como Vilaweb, se invita a enviar mensajes electr¨®nicos de protesta a Time Warner.
Aunque la productora ha declinado hacer declaraciones sobre su postura, el director de Pol¨ªtica Ling¨¹¨ªstica de la Generalitat, Llu¨ªs Jou, comunic¨® resignado, el lunes pasado, que los ocho meses de conversaciones entre el Gobierno catal¨¢n y Warner no hab¨ªan fructificado y que la compa?¨ªa manten¨ªa su pol¨ªtica de no doblar sus filmes a 'lenguas minoritarias' como 'el neerland¨¦s, el sueco o el finland¨¦s'. En realidad, Harry Potter y la piedra filosofal s¨ª va a traducirse a la primera de estas lenguas, operaci¨®n que financia el Gobierno de Holanda. Por lo que respecta a Suecia y Finlandia, estos pa¨ªses ofrecer¨¢n la versi¨®n en ingl¨¦s subtitulada, como tienen por costumbre.
En cambio, la multinacional s¨ª pagar¨¢ la versi¨®n francesa ¨²nicamente para Quebec, distinta de la que podr¨¢ verse en Francia. Este hecho, desvelado por este diario, ha avivado la pol¨¦mica, pues Quebec cuenta con 7,3 millones de habitantes, seis millones de los cuales hablan habitualmente el franc¨¦s, una poblaci¨®n similar a la de la comunidad catalana.
En Catalu?a se han vendido cerca de 200.000 ejemplares de la saga de Harry Potter, creada por J. K. Rowling, en la versi¨®n catalana publicada por la editorial Emp¨²ries.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.