Navegar por un gran r¨ªo
A medida que avanzaba la modernidad se iba haciendo m¨¢s dif¨ªcil la existencia efectiva de poemas extensos, monumentales como los de la ¨¦pica. El Preludio de Wordsworth plantea esos problemas de existencia real en las dos orillas de la literatura. El lector debe situarse ante estos ocho mil versos poderosos con una perspectiva adecuada: la magnitud es propia de otras ¨¦pocas, pero el protagonista es un yo absolutamente moderno. El volumen mismo -incluso en su formato- invoca las grandes obras po¨¦ticas de la tradici¨®n occidental, desde la Odisea hasta la Divina comedia. Wordsworth plante¨® El Preludio como poema autobiogr¨¢fico o, m¨¢s exactamente, como poema que equival¨ªa a toda una vida. Para el romanticismo el yo era lo que en la ret¨®rica cl¨¢sica se denomina una cuesti¨®n infinita. El Preludio lo ejemplifica a la perfecci¨®n, como corresponde a un texto mayor de uno de los grandes rom¨¢nticos. Durante cinco d¨¦cadas (hasta su muerte en 1850) al poeta le cost¨® poner el punto final. Adem¨¢s, someti¨® el poema a continuas reelaboraciones, lo que dio lugar a una compleja historia editorial (aqu¨ª se elige la versi¨®n impresa de 1850). El Preludio dej¨® pronto de ser lo que su t¨ªtulo indicaba, pues no hay nada en ¨¦l de movimiento previo a otro texto, sino de aut¨¦ntica obra central. Muestra todos los rasgos de la po¨¦tica de Wordsworth: es un "r¨ªo de la mente" que fluye seg¨²n la definici¨®n que ¨¦l mismo dio de la poes¨ªa: emoci¨®n revivida en tranquilidad. Sintom¨¢tico es tambi¨¦n que Coleridge fuera el destinatario privilegiado de El Preludio, en una lectura que dur¨® tres d¨ªas y que desencaden¨® la escritura por parte de Coleridge de otro poema, que tambi¨¦n se incluye en esta edici¨®n.
EL PRELUDIO
William Wordsworth
Edici¨®n y traducci¨®n de Bel Atreides
DVD. Barcelona, 2003
635 paginas. 28,90 euros
desgranan la infancia de Wordsworth, su paso por la escuela, su relaci¨®n con la naturaleza, sus vacaciones de verano, los libros que formaron su personalidad, sus estudios universitarios en Cambridge, sus periodos de residencia en Londres y en Francia, para llegar a extensas reflexiones sobre la imaginaci¨®n y el gusto, antes de una conclusi¨®n que tiene ya la muerte en el horizonte, y plantea la salvaci¨®n en la belleza de la obra de arte, algo en lo que la poes¨ªa moderna suele coincidir con Horacio: Thy monument of glory will be raised, "tu monumento de gloria se alzar¨¢". La autobiograf¨ªa entra en la historia cuando se aborda la Revoluci¨®n Francesa y sus consecuencias. Wordsworth es otro Virgilio y otro Dante. Sobre todo, otro Milton, m¨¢s cercano que Milton, porque las posibilidades de su vida, como las de la nuestra, se plantean en t¨¦rminos de para¨ªso, perdido o recuperado. El entramado de la mitolog¨ªa moderna sustenta un lenguaje radicalmente nuevo, que es el encargado de tensar tantas diversidades en un canto unitario: "Pero ?qui¨¦n ser¨¢ capaz de parcelar su intelecto / Por medio de las reglas geom¨¦tricas, / Dividirlo cual provincia en c¨ªrculo y cuadrado?". Las expresiones pueden sonar en ocasiones m¨¢s cerca de las vanguardias que de lo cl¨¢sico: "me dispuse / A diseccionar la base de la vida colectiva".
El factor definitivo de unificaci¨®n es la homogeneidad m¨¦trica. Los ocho mil versos blancos del original (al que se puede recurrir siempre, porque la edici¨®n es biling¨¹e) eran pent¨¢metros y¨¢mbicos, los que ven¨ªan de la ¨¦pica miltoniana. Atreides ha buscado la equivalencia en n¨²mero de versos y una aproximaci¨®n r¨ªtmica, lo que engendra otra heterogeneidad (la de s¨ªlabas). Algunas muestras excelentes nos dan idea del poema ¨¦pico que habr¨ªa resultado si se hubiese animado a buscar la analog¨ªa en una secuencia ¨ªntegra de endecas¨ªlabos ("O ansioso acaso de ejercicio y aire") o de alejandrinos ("bien alto por encima de una extensa arboleda").
En la introducci¨®n, Bel Atreides se deja llevar m¨¢s de una vez por el exceso ret¨®rico. Su traducci¨®n, en cambio, exhibe una digna contenci¨®n. Buena prueba de esas dos cualidades es que un sintagma tan com¨²n como little boat se convierta en "escueta canoa". No descarta arriesgarse verbalmente, con resultados como o "hierba cimarrona" (wild turf). Abre en nuestra literatura un claro acceso a El Preludio ("por olmedos de Caballer¨ªa", para Within the groves of Chivalry). Una escueta canoa para navegar por un gran r¨ªo. No es mal emblema para esta traducci¨®n.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.