La Biblia pol¨ªticamente correcta
Te¨®logos alemanes publican una versi¨®n de las Sagradas Escrituras que evita el antisemitismo y la discriminaci¨®n de la mujer
Las Sagradas Escrituras parecen haber quedado atr¨¢s en un mundo que aboga por la igualdad y rechaza malas costumbres. Por ello, un grupo de 42 te¨®logas y 10 te¨®logos alemanes, muchos protestantes, han dedicado cinco a?os a redactar una nueva traducci¨®n pol¨ªticamente correcta. Publicada en la ¨²ltima Feria del Libro de Frankfurt, la Bibel in gerechter Sprache (Biblia en lenguaje justo, de la editorial G¨¹tersloher Verlag), la versi¨®n despierta la sospecha de que la palabra de Dios, transmitida a los hombres (?y a las mujeres?) a trav¨¦s de terceros, los traductores, fue manipulada con un cierto sesgo machista, propio de las sociedades en que estos viv¨ªan, para ganar popularidad y conversiones.
A partir de ahora, se podr¨¢ rezar: "Padre y Madre nuestro/a que est¨¢s en los cielos"
La nueva versi¨®n, en tiempos en que las iglesias alemanas se vac¨ªan, pretende acabar con la discriminaci¨®n de las mujeres, los jud¨ªos y otros grupos sociales. Sus editores quieren que su Biblia sea "pol¨ªticamente correcta". El grupo recolect¨® 400.000 euros de diferentes parroquias para esta revolucionaria edici¨®n de las Sagradas Escrituras. Muchos se preguntan si el libro, cuya primera tirada de 20.000 ejemplares se agot¨® en dos semanas, es m¨¢s una nueva interpretaci¨®n de la Biblia que una nueva traducci¨®n, como la definen sus editores.
Como en hebreo la palabra Dios es neutral, en esta versi¨®n regresa aquel nombre, Adonai, sin g¨¦nero, para emplear un lenguaje pol¨ªticamente correcto. Alterna esta denominaci¨®n, adem¨¢s, con "el Eterno" y "la Eterna", "?l" y "Ella", "el Santo" o "la Santa", "el Viviente" o "la Viviente" o, simplemente, "T¨²". Los fariseos aparecen acompa?ados de fariseas y los ap¨®stoles, de apostolinas. Se elimina el papel secundario de las mujeres, su discriminaci¨®n sexual, manifestada en expresiones como "hija de" o "madre de".
El programa en alem¨¢n de la radio del Vaticano ha dado cuenta de reacciones positivas y negativas sobre esta versi¨®n de la Biblia, que incluye, adem¨¢s de teor¨ªas feministas, ideas de la Teolog¨ªa de la Liberaci¨®n. El presidente de la Iglesia Evang¨¦lica en Hesse y Nassau, Peter Steinacker, miembro del comit¨¦ consultivo del proyecto, anunci¨® la utilizaci¨®n del texto pol¨ªticamente correcto para el trabajo en su parroquia y la preparaci¨®n de sus sermones. La versi¨®n que hizo Lutero con su reforma, sin embargo, continuar¨¢ siendo la referencia de Steinacker para la liturgia, porque forma parte "de una memoria colectiva". El otro extremo lo representa un investigador del viejo testamento, Bernd Janowski, quien afirma que esta nueva Biblia es "un documento de un protestantismo que se ahoga en s¨ª mismo". "Es vergonzoso que directivos eclesi¨¢sticos hayan financiado el proyecto", critica Janowski.
Mientras en la anterior versi¨®n de los Evangelios, Jes¨²s predica que no se debe matar y luego dice: "Pero yo os digo...", en la nueva versi¨®n de los te¨®logos (?y te¨®logas!) alemanes se cambia por: "Yo hoy os lo comento/ interpreto as¨ª" (Ich lege euch das heute so aus), c¨®mo si Jes¨²s hubiera querido decir simplemente: 'Tambi¨¦n se puede ver as¨ª", se escandaliza un cr¨ªtico de la iniciativa en el semanario Die Zeit. La b¨²squeda de la igualdad revisa incluso la cita del ap¨®stol Juan: "En el principio exist¨ªa la Palabra y la Palabra estaba con Dios y la palabra era Dios". En la nueva versi¨®n se transforma en estos t¨¦rminos: "En el principio exist¨ªa la sabidur¨ªa y la sabidur¨ªa estaba con Dios, y la sabidur¨ªa era Dios".
"El hilo conductor de la Biblia es la justicia", la igualdad, declara la te¨®loga evang¨¦lica Claudia Janssen al semanario Der Spiegel; pero con el tiempo se acentuaron "las tendencias discriminatorias", contradictorias con aquella idea de igualdad. Lo cual ha justificado, en su opini¨®n, esta tard¨ªa iniciativa de modernizaci¨®n. A partir, de ahora, se puede rezar: "Padre y Madre nuestro/a que est¨¢s en los cielos".
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.