¡®Money for nothing¡¯: ?a qui¨¦n est¨¢ dirigida la controvertida canci¨®n con la que Dire Straits se autocensuraron?
El cl¨¢sico del grupo de Mark Knopfler est¨¢ a punto de cumplir 35 a?os. Su letra sigue causando tanta intriga hoy como en 1985
¡°Mira a ese peque?o maric¨®n con su pendiente y su maquillaje / S¨ª, t¨ªo, ese pelo es suyo / Ese peque?o maric¨®n tiene su propio avi¨®n privado / Ese peque?o maric¨®n es un millonario¡± (en ingl¨¦s, del texto original: "See the little faggot with the earring and the makeup? / Yeah buddy, that's his own hair / That little faggot got his own jet airplane / That little faggot, he's a millionaire"). Lo canta Mark Knopfler en la segunda estrofa de Money for nothing, una de las canciones m¨¢s famosas de Dire Straits incluida en su disco Brothers in arms (1985) y su ¨²nico n¨²mero uno en Estados Unidos. En Spotify, en concreto, es su tercer tema m¨¢s popular y acumula m¨¢s de 156 millones de reproducciones. En YouTube est¨¢ a punto de alcanzar los ochenta millones.
En una actuaci¨®n en el Live Aid de 1985 en Reino Unido cambiaron "faggot" por ¡°queenie¡± (algo as¨ª como reinona) y en la actualidad, como en un concierto de Knopfler este mismo a?o en Mil¨¢n, dicen sencillamente ¡°mother¡±
El tema se lanz¨® en 1985 y casi 35 a?os despu¨¦s sigue creando una controversia que no es nueva: ya en la fecha de su publicaci¨®n, seg¨²n cont¨® Knopfler en una entrevista a Rolling Stone, ¡°el editor de una revista gay de Londres dijo que le parec¨ªa un golpe bajo¡±. Todo se debe a la presencia de la palabra faggot repetida tres veces en su letra.
Mark Knopfler (Glasgow, Escocia, 1949) pas¨® a explicar en la entrevista que ¡°el personaje que canta en Money for nothing es un verdadero ignorante, de cabeza dura, alguien que lo ve todo en t¨¦rminos financieros¡±. Money for nothing, que cuenta con la colaboraci¨®n de Sting, narra la historia del trabajador de una tienda de electrodom¨¦sticos que mira con envidia a las estrellas del rock que aparecen en las televisiones del establecimiento, que emiten insistentemente la se?al de MTV. La inspiraci¨®n vino de una situaci¨®n real: Knopfler la vivi¨® en una tienda en 1984 y not¨® que ese hombre, ese hombre que cargaba con cajas que miraba como amargura a la televisi¨®n, sent¨ªa que estaba haciendo un trabajo de verdad mientras que esas estrellas del rock estaban ganando, como indica la canci¨®n, dinero por nada.
Desde ese punto de vista, el ¡°maric¨®n¡± est¨¢ expresado por un personaje ficticio, no reflejando ideas de Knopfler y Sting (coautores de la canci¨®n). Y comprenderlo ya nos sit¨²a en un plano complicado: implica entender que un artista puede escribir y cantar una canci¨®n poni¨¦ndose en la piel de otra persona. En este caso de un falt¨®n, de un tipo con un puntito hom¨®fobo, que cree que un rockero con pelo largo, pendientes y maquillaje (la lista de leyendas musicales que responden a esta descripci¨®n ser¨ªa eterna) es un ¡°maric¨®n¡±.
Actuaci¨®n de Mark Knopfler en Mil¨¢n en 2019 en la que cambia el "faggot" de la letra por "mother", en aluci¨®n a "motherfucker".
En 2011 se propag¨® la noticia (falsa) de que la CBSC (siglas del Consejo Canadiense de Normas de Radiodifusi¨®n) hab¨ªa prohibido la canci¨®n. Por supuesto, muchos admiradores de Dire Straits se ofendieron y hablaron de censura. En realidad, la CBSC hab¨ªa pedido que las radios emitiesen una versi¨®n editada en la que no se escuchaba la palabra ¡°maric¨®n¡±. En algunas de ellas se escuchaba ¡°mother¡± (a esta versi¨®n volveremos en breve), en otras directamente se eliminaba esa estrofa del tema. Los propios Dire Straits, en algunos recopilatorios como Sultans of swing: the very best of Dire Straits (de 1998) optaron por incluir una versi¨®n editada donde esa estrofa ya no estaba. No era una obligaci¨®n: algunas radios siguieron emitiendo la original.
La pol¨¦mica recuerda inevitablemente a la de la ¡°mariconez¡± de Mecano. En Qu¨¦date en Madrid, aquella canci¨®n de 1988, Ana Torroja se pon¨ªa en la piel de un hombre que intenta cerrar sus emociones, al que el amor le parece una cosa menor y cursi y los cari?itos, efectivamente, una ¡°mariconez¡±. En la ¨²ltima edici¨®n de Operaci¨®n Triunfo los concursantes Miki y Mar¨ªa tuvieron que cantar este tema y durante los ensayos, al llegar a la estrofa donde Ana Torroja cantaba esa palabra, sugirieron sustituirla por ¡°gilipollez¡±. Y se arm¨® la monumental: puristas que defendieron la integridad art¨ªstica de un compositor (Jos¨¦ Mar¨ªa Cano) contra millennials que sugirieron que un t¨¦rmino que pod¨ªa ser menos ofensivo en 1986 que hoy (porque correcto no fue nunca) pod¨ªa cambiarse sin desvirtuar la canci¨®n.
En 2011 se propag¨® la noticia (falsa) de que la CBSC (siglas del Consejo Canadiense de Normas de Radiodifusi¨®n) hab¨ªa prohibido la canci¨®n. En realidad, la CBSC hab¨ªa pedido que las radios emitiesen una versi¨®n editada en la que no se escuchaba la palabra ¡°maric¨®n¡±
Jos¨¦ Mar¨ªa Cano no permiti¨® que se cambiase la letra en Operaci¨®n triunfo aludiendo a su integridad art¨ªstica (mientras tanto, en un anuncio emitido a todas horas de televisi¨®n se cantaba ¡°Hoy no me puedo levantar / la maldita gripe me sent¨® fatal¡± para anunciar una famosa marca de antigripales). Knopfler, al parecer, s¨ª ha comprendido que, pese a que ese ¡°maric¨®n¡± tenga una justificaci¨®n (es un personaje detestable y gris el que narra la canci¨®n), es tambi¨¦n un t¨¦rmino que durante d¨¦cadas (ya en 1985) ha sido utilizado para perpetuar el odio y la intolerancia. Y que sustituirlo no cambiaba el sentido de la canci¨®n y tampoco el ritmo interno de la frase ni de la estrofa.
Como respuesta, ha habido un baile de t¨¦rminos en esa canci¨®n siempre que la banda (o Knopfler solo) la ha interpretado en directo. En una actuaci¨®n en el Live Aid de 1985 en Reino Unido la cambiaron por queenie (algo as¨ª como reinona, fue peor el remedio que la enfermedad) y en la actualidad, como en este concierto de Knopfler este mismo a?o en Mil¨¢n, dicen sencillamente mother?(una forma de resumida de motherfucker, que pod¨ªa traducirse como ¡°hijo de puta¡±).
Por cierto, no fueron pocos los artistas que se dieron por aludidos y pensaron que ese ¡°peque?o maric¨®n con su pendiente y su maquillaje¡± eran ellos. Uno de los que se pronunci¨® p¨²blicamente al respecto fue Nikki Sixx, que afirm¨® en una sesi¨®n de preguntas y respuestas con sus fans en la revista musical Blender que la canci¨®n era sobre la banda en la que ¨¦l es bajista y compositor, M?tley Cr¨¹e. Si es as¨ª, Nikki puede decir que los Dire Straits le han llamado literalmente de todo (¡°maric¨®n¡±, ¡°reinona¡± e ¡°hijo de puta¡±) y no se quedar¨¢ corto.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.