Aprender miskitu o quechua en Tik Tok, la reivindicaci¨®n de los ind¨ªgenas que ense?an sus lenguas
La aplicaci¨®n es utilizada como una herramienta educativa para quienes buscan contribuir a la revitalizaci¨®n de sus idiomas
EL PA?S ofrece en abierto la secci¨®n Am¨¦rica Futura por su aporte informativo diario y global sobre desarrollo sostenible. Si quieres apoyar nuestro periodismo, suscr¨ªbete aqu¨ª.
Ren¨¦ Tunqui no sab¨ªa bien qu¨¦ era Tik Tok y no entend¨ªa las funcionalidades, hasta que un d¨ªa, por curiosidad, decidi¨® descargar la aplicaci¨®n. El primer video que subi¨® fue uno de la congresista de Cusco, Per¨², Matilde Fern¨¢ndez, quien al ser juramentada en noviembre de 2020 respondi¨® en quechua. Tunqui subi¨® el video, lo tradujo y puso los subt¨ªtulos en espa?ol. Tuvo m¨¢s de 600 mil reproducciones y empez¨® a ganar cientos de seguidores. Ah¨ª, supo que Tik Tok era una herramienta que le servir¨ªa a su prop¨®sito: ense?ar quechua.
Seg¨²n la UNESCO, en el mundo se hablan alrededor de 7.000 idiomas de los cuales 6.700 son lenguas ind¨ªgenas y el 40% corre el riesgo de desaparecer.
As¨ª como Tunqui en Per¨² est¨¢n Vidal Taylor en Nicaragua, Ana L¨²cia Rossate en Brasil, El¨ªas Ajata en Bolivia y Julio Hern¨¢ndez en M¨¦xico. Todos buscan a trav¨¦s de Tik Tok contribuir a la preservaci¨®n de sus lenguas porque conservar su idioma, dicen, es conservar su cultura y su propia identidad. ¡°Tengo la responsabilidad de difundir lo m¨ªo. Es aportar con un granito de arena a la difusi¨®n, a la revitalizaci¨®n del idioma quechua¡±, dice Tunqui, quien creci¨® en Culli, una comunidad donde el 90% de la poblaci¨®n es quechuahablante.
En M¨¦xico, el profesor Julio Hern¨¢ndez, comenz¨® a publicar videos en Tik Tok durante la pandemia para quienes quisieran aprender n¨¢huatl, la lengua ind¨ªgena m¨¢s hablada en el pa¨ªs. Originario de Tlaxcala, descubri¨® Tik Tok viendo a sus sobrinos grabar videos y decidi¨® que ¨¦l har¨ªa contenido educativo. No es nativo hablante de n¨¢huatl, lo aprendi¨® en la universidad cuando estudi¨® la Licenciatura en Ense?anza de Lenguas. Su bisabuela s¨ª lo hablaba.
@juliotzin76 Respuesta a @tyb9r El n¨¢huatl era una lengua hablada. las ideas y conocimiento de nuestros antepasados se plasmaba en pictogramas #lenguanahuatl #nahuatl #aprendeentiktok #aprendeconmigo #temachtic #maestro #juliotzin
? Storytelling - Adriel
¡°Es de suma importancia no olvidar nuestras ra¨ªces, nuestra identidad. Venimos de los pueblos originarios, de estas tierras... Hay vasto conocimiento que no debe perderse. Esta lengua debe ser salvada¡±, dice Hern¨¢ndez, que ya cuenta con m¨¢s de 170.000 seguidores.
Vocabulario b¨¢sico
En aymara, pollo se dice chhilwi o chhiwchhi; huevo, k?awna o k?anwa y gallina, wallpa. Desde lo m¨¢s b¨¢sico hasta clases de gram¨¢tica de aymara ofrece El¨ªas Ajata, quien vive en El Alto, Bolivia. ¡°Soy de la Naci¨®n Aymara, pues no me considero boliviano¡±, dice.
Trabaja en temas relacionados a la ling¨¹¨ªstica. Adem¨¢s de ense?ar aymara, tambi¨¦n trabaja en traducci¨®n. En su casa, dice, se habla aymara. ¡°Se ha transmitido nuestro idioma a la siguiente generaci¨®n. Nos comunicamos en el d¨ªa a d¨ªa con los amigos y usamos redes sociales para chatear y mensajear mayormente en aymara¡±, asegura.
Ajata quisiera que el ¡°aymara vuelva a ocupar todas las funciones sociales¡± y por eso lo promueve. ¡°La raz¨®n es fortalecer el idioma aymara, pero no solo eso, tambi¨¦n es fortalecer a la Naci¨®n Aymara. El estatus de una lengua depende de la situaci¨®n social, pol¨ªtica, cultural y econ¨®mica de sus hablantes¡±, asegura.
Al igual que ¨¦l, Ana L¨²cia Rossate conocida tambi¨¦n como Anarand¨¤, lucha para que nadie olvide que el guaran¨ª existe. Hace contenido para YouTube, Instagram y Tik Tok. ¡°Para m¨ª ser guaran¨ª es siempre estar luchando por nuestros derechos ind¨ªgenas, rescatar nuestra historia, nuestra cultura, preservar nuestra lengua materna¡±, asegura esta joven originaria de Guapoy Amambai en el estado de Mato Grosso do Sul en Brasil. Anarand¨¤ estudia para ser gestora ambiental, es profesora y cantante.
Entre sus seguidores tiene ind¨ªgenas de Paraguay, Brasil, Argentina, Bolivia, Chile, M¨¦xico. ¡°Eso me alegra mucho porque puedo sentir que no estoy sola en el mundo, no soy solamente yo quien est¨¢ hablando en guaran¨ª, hay mucha gente¡±, asegura.
En Nicaragua, los miskitos son la comunidad ind¨ªgena m¨¢s grande y su mayor¨ªa se encuentran en el Caribe del pa¨ªs. Ah¨ª vive Vidal Taylor, de 37 a?os, quien lleva ya algunos a?os tratando de promover su lengua, el miskitu. Originario de una comunidad llamada Karata le toc¨® irse a los 13 a?os para poder estudiar secundaria y la universidad porque en su comunidad solo hab¨ªa escuela primaria. Taylor se gradu¨® en Contabilidad y Finanzas y ahora trabaja como consultor en temas de traducci¨®n, es fundador de una turoperadora comunitaria y creador de contenido para visibilizar su lengua.
¡°En mi casa y familia, mayormente se habla el miskitu ya los ni?os y ni?as hablan m¨¢s espa?ol. Es com¨²n escuchar hablar a personas adultas hablar el miskitu, pero ya en los y las adolescentes y ni?os y ni?as no es com¨²n. Eso es un indicio de que poco a poco vamos perdiendo nuestra lengua¡±, afirma.
Hace contenido porque no quiere que su lengua muera, quiere que el mundo la conozca y sentir que hizo algo para aportar a ello. ¡°No quiero que una gran cultura se pierda entre la historia porque los que vivimos en este tiempo de la vida se descuid¨® y enfoc¨® sus intereses en otras cosas, ser¨ªa como traici¨®n a la memoria y esfuerzos de mis ancestros¡±, reconoce.
En el Tik Tok de Taylor sus seguidores pueden aprender expresiones sencillas como Manra tinki (Gracias a t¨ª), Anira sma? (?D¨®nde est¨¢s?) o Uba pain (Genial). Pero adem¨¢s muestra parte de su cultura y gastronom¨ªa.
Las burlas en redes sociales
El¨ªas Ajata cuenta que cuando empez¨® a crear contenido para redes sociales recib¨ªa comentarios discriminatorios. No es el ¨²nico que lo ha experimentado. ¡°Cuando comenc¨¦ en Tik Tok, recib¨ªa comentarios negativos con cr¨ªticas destructivas en muchas ocasiones esos comentarios me afectaron, en una ocasi¨®n dije ¡®ya no puedo m¨¢s¡¯¡±, cuenta Ren¨¦ Tunqui.
La discriminaci¨®n por hablar una lengua ind¨ªgena es real. En 2014 el Banco Mundial public¨® un art¨ªculo donde aseguraba que en Per¨² ¡°la discriminaci¨®n es tan evidente que muchos quechua hablantes deciden no transmitir el idioma a sus descendientes por temor al rechazo o la burla¡±.
Por esa raz¨®n, Anarand¨¤ hace videos ense?ando guaran¨ª. ¡°Para m¨ª es muy importante ense?ar guaran¨ª para transformar el mundo, que a los j¨®venes no les d¨¦ verg¨¹enza hablar guaran¨ª. Es importante saber preservar la cultura y mi origen¡±, dice.
¡°?Tener verg¨¹enza de hablar algo que es m¨ªo? ?Tener miedo de hablar mi lengua materna, mi quechua? No, porque si as¨ª fuere estar¨ªa negando mi identidad, mi cultura, estar¨ªa negando a mis ancestros, mi origen¡±, asegura Tunqui. Y es que cuando muere una lengua, han insistido ling¨¹istas y otros especialistas, no solo desaparecen las palabras, tambi¨¦n muere una cultura, una forma de ver el mundo.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.