Misi¨®n diplom¨¢tica: salvar el idioma espa?ol en Marruecos
Seis hispanistas marroqu¨ªes defienden en Rabat la necesidad de promover la ense?anza de la lengua espa?ola en la educaci¨®n secundaria de su pa¨ªs
Seis hispanistas marroqu¨ªes ¡ªtodos hombres, a pesar de que en Marruecos hay mujeres como Fatiha Benlabbah que llevan d¨¦cadas consagradas al estudio y ense?anza del espa?ol¡ª dibujaron este mi¨¦rcoles en el Instituto Cervantes de Rabat el panorama de la lengua espa?ola en Marruecos. Casi todos coincidieron en se?alar que el espa?ol est¨¢ en claro retroceso en el pa¨ªs, pero advirtieron que el futuro puede ser ilusionante si se toman las medidas oportunas.
?Qu¨¦ medidas? Enfrente de la mesa redonda, sentado en primera fila, entre un p¨²blico de unas cien personas, se encontraba el director general del Instituto Cervantes, Luis Garc¨ªa Montero. Abderrahman El Fathi, poeta y profesor de literatura en la universidad de Tetu¨¢n, se?al¨® que entre otras medidas, las autoridades espa?olas deber¨ªan ejercer una presi¨®n diplom¨¢tica ante el Gobierno marroqu¨ª para que promuevan la ense?anza del espa?ol en la educaci¨®n secundaria de Marruecos, en la escuela p¨²blica. ¡°Formamos a profesores de espa?ol y esos profesores despu¨¦s se encuentran sin alumnos en las aulas. Conozco a un joven que siempre quiso ser profesor de espa?ol, consigui¨® el t¨ªtulo. Pero ahora ense?a ¨¢rabe en un pueblo de Tetu¨¢n. Y esa persona aprovecha el recreo para recitar a Lorca a sus alumnos¡±.
Otro hispanista, Abdellatif Limami, de 66 a?os, que ha sido durante d¨¦cadas profesor de literatura en las universidades de Fez y Rabat, insisti¨®: ¡°En la universidad de Marruecos tenemos a profesores de espa?ol que [al no contar con alumnos] que cobran y no dan clases. Algunos hacen labores administrativas y otros se quedan en sus casas¡±. Limami indic¨® que la dificultad que ponen las autoridades espa?olas para entregar visados a los alumnos no ayuda al desarrollo del espa?ol. ¡°Cuando yo era estudiante nos daban un visado de un a?o en Espa?a. Ahora, los profesores de universidad tienen que sufrir un mont¨®n para que les den un visado de un mes o dos meses¡±, se?al¨®. Limami cosech¨® los aplausos del p¨²blico marroqu¨ª cuando dijo: ¡°En Marruecos, adem¨¢s de la pesca [en referencia a los acuerdos de pesca con la Uni¨®n Europea] hay tambi¨¦n una cultura espa?ola¡±.
Por su parte, Hossain Bouzineb, de 71 a?os, original de Alhucemas y doctor por la Universidad de Sevilla, quiso aclarar que el espa?ol en Marruecos no es un capricho ¡°sino una necesidad¡±. ¡°El estudio de la literatura ¨¢rabe y de la historia marroqu¨ª necesita del espa?ol. La historia de los moriscos que llegaron a Marruecos est¨¢ escrita en espa?ol. El 80% de la historia de este pa¨ªs est¨¢ escrita en espa?ol. Si se conservan las cartas de nuestros reyes es porque ustedes los espa?oles las han conservado en sus archivos¡±.
Bouzineb indic¨® que aunque la independencia de Marruecos respecto a Francia se firm¨® en 1956, en realidad, los franceses siguieron imponiendo sus programas en el ministerio de Educaci¨®n durante 15 ¨® 20 a?os m¨¢s. ¡°Esos llamados ¡®bienhechores¡¯ impidieron el desarrollo del espa?ol en Marruecos¡±, afirm¨® el hispanista.
Entre el p¨²blico se encontraba Sahar Ouafqa, una doctoranda marroqu¨ª de espa?ol, de 27 a?os, quien recalc¨® el hecho de que la lengua extranjera que m¨¢s se demanda en los colegios marroqu¨ªes es el ingl¨¦s. ¡°A partir de los 14 a?os los alumnos que tiene mejores notas consiguen estudiar ingl¨¦s. Y los m¨¢s mediocres van al espa?ol. Yo eleg¨ª el espa?ol en Fez porque me gustaba el acento del Telediario, pero el 90% de mis compa?eros lo hicieron por obligaci¨®n, porque no les dieron la posibilidad de estudiar ingl¨¦s¡±, indic¨® Ouafqa a este diario. ¡°Otro problema con el espa?ol es que los estudios no est¨¢n enfocados hacia el mercado de trabajo. Si terminas tu licenciatura en la universidad solo te queda trabajar de profesor o de traductor. Y finalmente, la mayor¨ªa terminan como teleoperadores. Deber¨ªa haber estudios de Turismo en espa?ol¡±.
Luis Garc¨ªa Montero, el director del Cervantes, agradeci¨® a todos los asistentes la libertad con la que se hab¨ªan expresado. Despu¨¦s, indic¨® a este diario: ¡°Desde el punto de vista ego¨ªsta, al Cervantes puede beneficiarse por el hecho de que el alumno marroqu¨ª no encuentre en sus colegios p¨²blicos lo que necesita y termine viniendo al Cervantes. Pero a la larga, lo que va a impulsar verdaderamente el espa?ol en Marruecos es que forme parte de su ense?anza reglada¡±.
Javier Galv¨¢n, director del Cervantes en Rabat, indic¨® que como primera medida para impulsar el espa?ol, se ha creado en el ¨²ltimo a?o un Observatorio para estudiar el desarrollo. ¡°Ya est¨¢ creado, y hemos tenido varias reuniones. Pero ahora hay que dotarlo de medios. En realidad nadie se dedica a investigar cu¨¢l es el estado del espa?ol en Marruecos. Lo hago yo solo en mis ratos libres¡±.
La mayor¨ªa de los participantes en la mesa redonda se conjuraron para trabajar con ilusi¨®n. El propio Galv¨¢n indic¨® que, a pesar de todos los pesares, el Instituto Cervantes est¨¢ recuperando los alumnos que perdi¨® durante la crisis econ¨®mica entre 2008 y 2016. ¡°Ahora mismo nos encontramos al nivel que ten¨ªamos en 2012¡±, subray¨®. Aunque el precio de las clases del Cervantes solo est¨¢ al alcance de una ¨¦lite en Marruecos, Galv¨¢n indic¨® que el aumento de las matr¨ªculas puede ser un signo del mayor inter¨¦s en la sociedad por el espa?ol.
Babelia
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.