Asunci¨®n G¨®mez-P¨¦rez, la nueva acad¨¦mica de la RAE que ense?a a las m¨¢quinas a hablar un espa?ol correcto
Catedr¨¢tica de Inteligencia Artificial, reci¨¦n elegida para ocupar la silla q de la instituci¨®n, advierte de que el reducido vocabulario que se usa en las redes sociales ¡°supone una p¨¦rdida de riqueza para la lengua¡±
Un ramo de flores y los aplausos de sus colaboradores recibieron a Asunci¨®n G¨®mez-P¨¦rez (Azuaga, Badajoz, 54 a?os) a la ma?ana siguiente de ser elegida para la silla q de la Real Academia Espa?ola (RAE) en el pleno del jueves 7 de abril. Esta catedr¨¢tica en Inteligencia Artificial, vicerrectora de Investigaci¨®n, Innovaci¨®n y Doctorado de la Universidad Polit¨¦cnica de Madrid, gan¨® en la votaci¨®n al otro candidato, Sen¨¦n Barro, tambi¨¦n estudioso de la misma materia. Parece que con su designaci¨®n la RAE pone un punto y aparte: G¨®mez-P¨¦rez es la persona m¨¢s joven de todos los acad¨¦micos (los 40 de n¨²mero m¨¢s los cuatro electos) y la primera procedente del ¨¢rea de la Tecnolog¨ªa de la Informaci¨®n y la Comunicaci¨®n. Con ella se confirma, adem¨¢s, la tendencia a incluir m¨¢s acad¨¦micas en la instituci¨®n: de los ¨²ltimos cuatro elegidos, tres son mujeres. La profesora G¨®mez-P¨¦rez recibe al periodista con un peque?o ej¨¦rcito de fichas desplegadas sobre su mesa a las que lanza ojeadas para ayudarle en sus respuestas, una se?al de su oficio docente y de una mente habituada a resolver problemas desde la l¨®gica matem¨¢tica. En la conversaci¨®n recurre a explicar sus razonamientos con croquis cuando ve que su interlocutor se queda rezagado.
Pregunta. ?Qu¨¦ siente al llegar a la RAE, donde dominan fil¨®logos y escritores?
Respuesta. Tambi¨¦n hay otras profesiones. Cuando en febrero [el acad¨¦mico], Pedro Garc¨ªa Barreno me plante¨® proponer mi candidatura, me qued¨¦ gratamente sorprendida. Me explic¨® que la RAE deseaba fortalecer el tema de la inteligencia artificial en la lengua y no quedarse atr¨¢s en la aplicaci¨®n de las nuevas tecnolog¨ªas. Dado que en los proyectos de investigaci¨®n trabajo con diccionarios, tesauros y tecnolog¨ªas del lenguaje, mi perfil pod¨ªa ser id¨®neo.
P. ?Por qu¨¦ quiso ser inform¨¢tica?
R. Mi padre es m¨¦dico, mi madre, qu¨ªmica, y yo iba a estudiar Farmacia, pero me gustaban m¨¢s las matem¨¢ticas. Opt¨¦ por Inform¨¢tica, unos estudios que estaban comenzando en 1985. Vine a la Polit¨¦cnica, luego hice el doctorado y estuve un a?o en la Universidad de Stanford (California). A mi vuelta cre¨¦ un grupo en Ingenier¨ªa Ontol¨®gica, que realiza investigaci¨®n b¨¢sica e innova en proyectos de colaboraci¨®n con empresas y administraciones.
P. ?Qu¨¦ es la ingenier¨ªa ontol¨®gica?
R. Las ontolog¨ªas son modelos computacionales que hacen a un sistema ser inteligente, y para ello utilizan palabras. Normalmente, las ontolog¨ªas se construyen en ingl¨¦s porque la comunidad cient¨ªfica trabaja en ese idioma. Pero en torno a 2006 nos dimos cuenta de que esto era una barrera para transferir la tecnolog¨ªa a las empresas en Espa?a. Por ello, empezamos a investigar en m¨¦todos para traducir esos t¨¦rminos, y construimos programas y algoritmos que hicieran esa traducci¨®n. Para ello hab¨ªa que usar diccionarios, tesauros, corpus... Mire, en cualquier diccionario uno tiene una palabra, con su definici¨®n, y la entendemos porque sabemos leer el idioma, conocemos la gram¨¢tica... pero cuando uno quiere que el ordenador entienda un texto, necesita un lenguaje computacional. Son como unas gafas que nos ponemos para entender un texto.
P. Como experta en inteligencia artificial, que seg¨²n la RAE es la ciencia que crea programas inform¨¢ticos que ejecutan operaciones comparables a las realizadas por la mente humana, como el aprendizaje o el razonamiento, ?cu¨¢l ha sido su labor investigadora?
R. He coordinado numerosos proyectos internacionales y nacionales. En muchos hemos realizado an¨¢lisis del procesamiento del lenguaje natural, que permite al sistema de inteligencia artificial entender un texto escrito y extraer datos, para posteriormente razonar con ellos.
P. ?C¨®mo va a trasladar todos esos conocimientos a la RAE?
R. La inteligencia artificial est¨¢ presente en nuestro d¨ªa a d¨ªa en numerosas aplicaciones y dispositivos. Lo que se necesita es que cuando las m¨¢quinas se comuniquen con los usuarios empleen un espa?ol correcto. Ese es uno de los objetivos del proyecto Lengua Espa?ola e Inteligencia Artificial (LEIA), de la RAE [presentado en Sevilla en 2019]. En Espa?a se anunci¨® [el 1 de marzo] el Proyecto Estrat¨¦gico para la Recuperaci¨®n y Transformaci¨®n Econ¨®mica (Perte) de la Nueva Econom¨ªa de la Lengua [con 1.100 millones], en el que ya hay actuaciones, como el convenio que acaban de firmar la RAE y el Ministerio de Asuntos Econ¨®micos y Transformaci¨®n Digital. Este proyecto concienciar¨¢ de la necesidad de un buen uso del espa?ol en los nuevos medios y aplicaciones. Muchas veces, utilizamos un vocabulario muy reducido en las redes sociales y ello supone una p¨¦rdida de la riqueza de nuestra lengua. Adem¨¢s, hay que adaptarlo a las variantes de Espa?a y Latinoam¨¦rica.
P. ?Cu¨¢les son esas m¨¢quinas?
R. Cualquier dispositivo que tenga un software: una computadora, un robot, un m¨®vil, un coche, un tractor, una nevera... todo lo que est¨¦ conectado a internet y pueda recibir y enviar mensajes escritos o hablados.
P. Esas m¨¢quinas suelen traer un manual de instrucciones incomprensible, que son malas traducciones del ingl¨¦s.
R. Uno de los objetivos de la simbiosis de la inteligencia artificial y la lengua es mejorar esas traducciones para un espa?ol correcto. Ah¨ª hay que hacer un trabajo importante con los neologismos.
P. Por cierto, en su cuenta de Twitter su biograf¨ªa estuvo en ingl¨¦s. En la opci¨®n de traducir que daba esta red social, el ¡°director¡± del ingl¨¦s se manten¨ªa en espa?ol, como si usted fuese un hombre.
Se dice que en el modelo chino, la inteligencia artificial es para tener controlada a la sociedad
R. Eso ocurre porque es una traducci¨®n literal. Si se hubiese enriquecido con un listado de nombres de hombres y mujeres, el sistema tendr¨ªa m¨¢s inteligencia. La traducci¨®n debe tener en cuenta el contexto en que est¨¢ esa palabra.
P. Tambi¨¦n en ingl¨¦s se escribe la mayor¨ªa de la ciencia.
R. El problema se encuentra en que a los investigadores se nos eval¨²a y promociona por publicar en revistas de prestigio que est¨¢n en ingl¨¦s. Mientras el sistema de evaluaci¨®n del personal investigador en Espa?a no cambie, es previsible que los cient¨ªficos sigamos publicando en ese idioma.
P. ?Qu¨¦ est¨¢ por venir con esas m¨¢quinas que nos escuchan y nos hablan?
R. Si busca alguna idea enfocada m¨¢s hacia la ciencia ficci¨®n, me atrevo a comentar la neurotecnolog¨ªa: pensar una frase y que mi pensamiento genere un texto a trav¨¦s de las se?ales que emite mi cerebro, que escribamos con la mente. Eso ser¨ªa para m¨ª el futuro m¨¢s apasionante en el que investigar.
P. ?Podr¨ªa suceder como en la pel¨ªcula 2001: Una odisea el espacio, que un supercomputador se rebele y vaya contra los humanos?
R. Hay que dar a la ciudadan¨ªa mensajes de tranquilidad y confianza con las aplicaciones de inteligencia artificial, pues han de ser seguras y respetuosas con la privacidad. La Comisi¨®n Europea est¨¢ desarrollando normas para el uso ¨¦tico y seguro de la inteligencia artificial en empresas, industrias y Administraciones, siempre situando en el centro al ciudadano. Frente al modelo de EE UU, que est¨¢ movido por lo econ¨®mico, o el de China, que busca tener controlada a la sociedad.
Hay que dar a la ciudadan¨ªa mensajes de tranquilidad y confianza con las aplicaciones de inteligencia artificial
P. ?Las m¨¢quinas hablar¨¢n tambi¨¦n un lenguaje inclusivo?
R. No he trabajado mucho en ese campo, pero es importante hacer los textos comprensibles sin que sean farragosos.
P. Es usted la decimocuarta mujer que ingresa en la RAE en sus 309 a?os de historia.
R. En la Polit¨¦cnica hay m¨¢s profesores e investigadores que profesoras e investigadoras; estoy acostumbrada a trabajar en entornos en los que hay menos mujeres que hombres. Es importante que las instituciones no renuncien a la mitad del talento; cuanto m¨¢s equilibrada est¨¦ esa representaci¨®n, basado en el m¨¦rito y la capacidad, mucho mejor.
P. En su tiempo libre qu¨¦ lee.
R. Me gusta mucho leer tecnolog¨ªa. Las vacaciones las aprovecho para leer aquello t¨¦cnico que no me ha dado tiempo por la gesti¨®n en el Vicerrectorado. Ahora estudio todo lo que tiene que ver con la ¨¦tica de la inteligencia artificial y las implicaciones sociales de la tecnolog¨ªa.
P. ?Ha pensado de qu¨¦ tratar¨¢ su discurso de ingreso?
R. Estar¨¢ relacionado con la lengua y la inteligencia artificial. Tambi¨¦n me atrae hablar del uso en la ingenier¨ªa de la letra q.
Babelia
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.