Los 10 libros africanos que destacamos este 2019
Repasamos en esta lista las novedades que nos trajo el a?o, tal como hemos venido haciendo desde 2016. Hay m¨¢s, mucho m¨¢s; lo sab¨¦is, lo sabemos, pero el n¨²mero elegido marca las reglas del juego
Ser¨ªa un error no aprovechar el inter¨¦s que suscitan las listas para tratar de mostrar parte de lo que ha dado de s¨ª este 2019 en el ¨¢mbito literario. Un a?o fulgurante en el que tuvimos la suerte de que nos visitaran tantos escritores: Leila Slimani (Operaci¨®n ogro. Cabaret Voltaire), Mona Eltahawy, Mia Couto, Ngugi wa Thiong?o (La revoluci¨®n vertical. Rayo Verde, tambi¨¦n en euskera, catal¨¢n, gallego y aran¨¦s y Gerra garaiko ametsak. Txalaparta, la traducci¨®n a euskera de Sue?os en tiempos de guerra, primera parte de las memorias del escritor), Ben Okri, Felwine Sarr, Chimamanda Ngozi Adichie, Mohamed Mrabet (El lim¨®n. Cabaret Voltaire) y Helen Oyeyemi (Lo que no es tuyo no es tuyo. Acantilado).
Ha sido tambi¨¦n el a?o en el que Guinea Ecuatorial ha consolidado su presencia entre las novedades de las librer¨ªas. Junto a Hija del camino (Grijalbo) de la periodista Luc¨ªa Mbom¨ªo, se ha mostrado lo nuevo de veteranos como Justo Bolekia (Quien es quien entre los escritores de Guinea Ecuatorial. Sial), prol¨ªficas como Trifonia Melibea Obono (Yo no quer¨ªa ser madre. Eganes), diferentes como ?scar Nchaso Bekari (Dreams, Universo de letras), reflexivas como ?ngela Nzambi (Mayimbo. Sial), autobiogr¨¢ficas como Carolina Nv¨¦ Diaz San Francisco (Mis madres son estrellas. Sial) o ant¨®logicas como Juan Rioch¨ª (Nuevas voces de la literatura de Guinea Ecuatorial. Diwan).
Pero, adem¨¢s de novedades, 2019 nos trajo un documental, que ha visto la luz, gracias al crowdfunding, bajo la direcci¨®n de Marc Serena con el significativo t¨ªtulo de El escritor de un pa¨ªs sin librer¨ªas, en torno a Juan Tom¨¢s ?vila Laurel. Este, aun siendo uno de los escritores que m¨¢s reconocimiento ha recibido por su trayectoria, sobre todo gracias a su obra Arde el monte de noche (Calambur, 2009), sigue siendo un desconocido. Este mismo a?o, precisamente, publica su ¨²ltima obra Cuando a Guinea se iba por mar (Carena) en la que recupera la historia del periodo colonial espa?ol.
Lo triste lo dejamos para el final. Las p¨¦rdidas irrecuperables, la nostalgia de lo le¨ªdo y creado por voces que no volver¨¢n a narrar m¨¢s, que no volver¨¢n a cogernos de las manos para sumergirnos en sus mundos. Se fueron Gabriel Okara, el gran poeta nigeriano y Bernard Dadi¨¦, la biblioteca ambulante. Nos quedamos sin tambores para decir adi¨®s a Binyavanga Wainaina, que se llev¨® su iron¨ªa, su inteligencia y su brillo demasiado pronto. Se nos vino a la boca el grito cuando se fue ese tejedor de palabras que fue Antonio Lozano, el escritor siempre en marcha, dispuesto, comprometido¡ necesario, tan necesario. Se fueron, es cierto, pero tambi¨¦n esto lo sab¨¦is, lo sabemos, quedan sus obras para reencontrarnos siempre con ellos.
Ahora s¨ª, esta es la lista. En esta ocasi¨®n hemos a?adido una cita de cada libro como regalo. Esperamos que la disfrut¨¦is.
FICCI?N
1. Hermanos de alma, de David Diop. Traducci¨®n: Rub¨¦n Mart¨ªn Gir¨¢ldez. Editorial Anagrama. En 2018 se celebr¨® el centenario del final de la I Guerra Mundial y Diop public¨® esta novela que descubr¨ªa otras voces silenciadas por el relato hist¨®rico. Original y magn¨¦tica la trama nos sumerge en la historia de un tirador senegal¨¦s, un joven reclutado para luchar muy lejos de su tierra natal. Diop nos ofrece descubrir otra ¨¢ngulo de la Historia no tan conocido y tambi¨¦n sentir en las venas la guerra con todo su horror.
La cita: ¡°Pensar demasiado por cuenta propia es traici¨®n¡± (p¨¢g.113).
2. Asesinato entre las yucas, de Bai T. Moore. Traducci¨®n, pr¨®logo y notas Guillermo L¨®pez Gallego. Editorial La Umbr¨ªa y la Solana. Se agradece la recuperaci¨®n de obras del pasado. Esta fue publicada en 1968 y, partiendo de un asesinato, el hallazgo del cuerpo mutilado de una joven, Moore nos sumerge en una trama en apariencia sencilla, exenta de visi¨®n cr¨ªtica, que nos sumerge en el teijdo liberiano de manera muy realista, proporcionando la sensaci¨®n de estar dentro de ese mundo. La obsesi¨®n amorosa hasta el extremo emerge como fondo de una novela que huye de los t¨®picos de la literatura de su tiempo.
La cita: ¡°Ves, cuando las mujeres hacen bien las cosas, les llueven las alabanzas¡± (p¨¢g.80)
3. Bajo las ramas de los udalas, de Chinelo Okparanta. Baile del Sol. Trad. Iballa L¨®pez. Ijeoma, cuya orientaci¨®n sexual le lleva a elegir a mujeres y no a hombres que es lo que todos; familia, sociedad y pa¨ªs esperan de ella, es la protagonista de una novela que ha abierto muchas conversaciones en Nigeria. Volvemos a la guerra de Biafra dentro de una trama en la que la religi¨®n tiene una gran presencia mostr¨¢ndonos la vida cotidiana cuando transcurre en medio de una guerra, un internado, una familia o un matrimonio.
La cita: ¡°Quiz¨¢ el amor era una mezcla de amistad y encaprichamiento. Un profundo afecto unido a una suerte de asombro reverencial¡± (p¨¢g. 149)
4. La expedici¨®n al Baobab, de Wilma Stockenstr?m. Traducci¨®n: Lorenzo Luengo. Editorial Siruela. Escrita en afrik¨¢ans en 1981 fue un J.M. Coetzee rendido quien la tradujo al ingl¨¦s. La voz ¨ªntima y personal, po¨¦tica, de la protagonista sin nombre nos adentra en su vida de esclava, en los horrores soportados, en las claudicaciones padecidas, hasta encontrarse a si misma en el interior de un baobab en alg¨²n lugar del veld sudafricano. Desde all¨ª su mente volar¨¢ libre hacia todos los lados.
La cita: ¡°Y guardar silencio, tambi¨¦n, tal vez guardar silencio hasta el punto de so?ar hacia fuera pues el sue?o es nuestro s¨¦ptimo sentido¡± (p¨¢g.2)
5. La sociedad de los so?adores involuntarios, de Jose Eduardo Agualusa. Traducci¨®n: Claudia Solans. Editorial Edhasa / La societat dels somiadors involuntaris. Traducci¨®n Pere Comellas. Editorial Periscopi (catal¨¢n). Huyendo de la realidad, llena de personajes unidos por el sue?o, ya sea porque alguien sue?a con ellos, porque ellos sue?an los sue?os de otros o porque quieren llegar a grabarlos, as¨ª se puebla la ¨²ltima novela escrita por el angole?o. En esta, de nuevo, nos habla de un pa¨ªs que arrastra muchos dolores de la guerra de independencia, pero que tiene la capacidad de emprender nuevos caminos para salir de la cerraz¨®n y la imposici¨®n que ha venido despu¨¦s. Una joven mostrar¨¢ la necesidad de las utop¨ªas cuando se sue?an de manera colectiva.
La cita: ¡°Un tipo sabe que naci¨® en el tercer mundo cuando tiene m¨¢s miedo a los polic¨ªas que a los ladrones¡± (p¨¢g.127).
6. Cuentos de los ni?os perdidos, de Diriye Osman. Traducci¨®n: H¨¦ctor F. Santiago. Team Angelica Publishing.? Las historias que conforman este volumen nos adentran en las experiencias y vivencias de j¨®venes homosexuales somal¨ªes. La confrontaci¨®n con una sociedad y un entorno familiar que se manifiesta brutalmente contra ellos complementa el periplo de los campos de refugiados, del exilio, de la migraci¨®n. Muchos personajes soportan adem¨¢s de esta carga un estr¨¦s postraum¨¢tico, otros el tab¨² de las enfermedades mentales. Son ni?os perdidos en b¨²squeda de su lugar.
La cita: ¡°En la cultura somal¨ª hay cosas que no se expresan: c¨®mo amamos, a qui¨¦n amamos y por qu¨¦¡±.
7. Mi hermana, asesina en serie, de Oyinkan Braithwite. Traducci¨®n: Montse Meneses. Editorial Alpha Decay. Como un fogonazo ha sido el debut de la nigeriana. Lluvia de cr¨ªticas, de reconocimientos y de premios para una obra que, bajo el paraguas de ¡°thriller¡±, se adentra en las relaciones familiares y fraternales. Las protagonistas son dos hermanas antag¨®nicas a las que les une un pasado en el que les quitaron la ingenuidad de forma abrupta.La trama muestra tambi¨¦n a las nuevas generaciones que desde Lagos viven a trav¨¦s de las redes sociales mientras siguen sumergidas en una sociedad patriarcal que las ahoga. ?gil, con tono de juego y pinceladas de humor negro, es un experimento ir¨®nico con cierto aire Nollywood,
La cita: ¡°Todo el mundo est¨¢ obsesionado con su f¨ªsico, Muhtar¡± (p¨¢g. 79).
8. Doce relatos urbanos. Doce voces africanas. Edici¨®n de ?ngeles Jurado. Traducci¨®n: Iballa L¨®pez Hern¨¢ndez, Jos¨¦ Luis M¨¢rquez, Sandra Moradell Cabello y ?ngeles Jurado Quitana. Editorial Baile del Sol y Casa ?frica. Las mil caras de las ciudades bajo las lentes de las miradas de doce escritores de diferentes partes del continente africano. En el pr¨®logo ?ngeles Jurado destaca que ¡°Ben Okri habla de la literatura como un billete de avi¨®n imaginario cuando el viaje f¨ªsico es imposible¡±. Tambi¨¦n es una manera de adentrarnos en voces poco o nada conocidas que a trav¨¦s de peque?as ventanas nos dejan entrar de manera t¨ªmida a unos universos que podemos seguir conociendo, en una excitante exploraci¨®n que ya ¨²nicamente le corresponder¨¢ al lector. Destacamos la presencia de Armand Gauz, ganador este a?o del ¡°Gran Premio literario del ?frica negra¡±.
NO FICCI?N
9. Las mentiras que nos unen, de Kwame Anthony Appiah. Traducci¨®n: Mar¨ªa Serrano Gim¨¦nez. Editorial Taurus. El libro, ya lo dijimos, invita a m¨¢s de una reflexi¨®n sobre qui¨¦nes somos, una cuesti¨®n central y muy viva en el mundo global. Appiah ha escrito una texto con la idea central de echar por tierra un error en el que solemos caer: "el de dar por hecho que en el coraz¨®n de cada identidad residen unas similitudes profundas que vinculan a todas las personas que comparten dicha identidad". Dando muestras de gran erudici¨®n, contando historias de su propia historia personal, habla sobre las etiquetas que nos construyen y de la dificultad de liberarnos de ellas, pero al mismo tiempo asume que no podemos prescindir de las identidades, ya que a pesar de todo, sirven para unirnos.
POES?A
10. Antolog¨ªa po¨¦tica, de Gabriel ?Mw¨¨n¨¨? Okoundji. Traducci¨®n Leandro Calle. Editorial Pretextos. De versos como este est¨¢ lleno este libro: "Se necesita todo el silencio de las palabras para decir tu nombre". El del poeta, admirador de C¨¦saire, es uno de los m¨¢s reconocidos. Originario de Rep¨²blica del Congo, en 2010 le concedieron el ¡°Gran Premio del ?frica negra¡±. Su traductor y prologuista, Leandro Calle, recoge las palabras de Okoundji, quien afirma ¡°No somos ante todo seres de inteligencia, somos ante todo seres emocionales¡±.
MENCI?N ESPECIAL
Dejamos un espacio para tres libros m¨¢s.
El primero es una Antolog¨ªa de poes¨ªa tunecina contempor¨¢nea, traducida del ¨¢rabe por Ridha Mami y editada por Sial, a la que hemos llegado tarde pero que creemos es una apuesta interesante siendo, adem¨¢s, la ¨²nica antolog¨ªa de este tipo y uno de los escasos libros que se pueden leer en castellano de la rica e interesante literatura tunecina que se est¨¢ produciendo hoy en d¨ªa.
El segundo es fruto de la incesante labor de la editorial 2709Books que publica ¨²nicamente en formato digital. Este a?o, traducido por Alejandra Guarinos, nos ha llegado la ¨²ltima parte de la trilog¨ªa pol¨ªtico-social marfile?a de Venance Konan, bajo el t¨ªtulo Catapila, jefe del pueblo que ¡°puede leerse como relato independiente o como continuaci¨®n de Robert y los Catapila y Los Catapila, esos ingratos".?
El tercero que destacamos es la reedici¨®n tantas veces esperada de un ¡°cl¨¢sico¡± de las letras africanas, Mi carta m¨¢s larga de Mariama B? (Traducci¨®n de Sonia Mar¨ªn P¨¦rez. Editorial Wanafrica). B? eligi¨® contar su historia desde la perspectiva de tres generaciones de mujer, salpicando el texto de ideas y pensamientos sociales y pol¨ªticos en un texto que sigue manteniendo vivo su inter¨¦s.
Con la cita de este ¨²ltimo libro nos despedimos por este a?o:
¡°Celebro de coraz¨®n cada vez que una mujer surge de la sombra¡± (p¨¢g.135).
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.