Espa?a retocar¨¢ su propuesta sobre las lenguas cooficiales para intentar tranquilizar a sus socios europeos
Albares sostiene que el caso del catal¨¢n, el euskera y el gallego es ¡°¨²nico¡± en Europa y trata de convencer al resto de los pa¨ªses de que no habr¨¢ un efecto domin¨®
El ministro de Asuntos Exteriores en funciones, Jos¨¦ Manuel Albares, ha anunciado este martes en Luxemburgo que Espa?a presentar¨¢ una ¡°propuesta adaptada¡± de su petici¨®n de hacer del catal¨¢n, el euskera y el gallego idiomas oficiales de la UE, un nuevo texto en el que se incluir¨¢n argumentos suficientes, afirma, para garantizar que la iniciativa espa?ola no sentar¨¢ un precedente para otros pa¨ªses. La posibilidad de que la iniciativa espa?ola genere un efecto domin¨® en una Uni¨®n con unas 60 lenguas regionales o minoritarias y m¨²ltiples conflictos nacionalistas es lo que m¨¢s recelos despierta en parte de los socios europeos para aprobar una medida que requiere el s¨ª de los 27 Estados miembros.
¡°La propuesta reformada se circunscribe exclusivamente al caso de Espa?a, dado que cumple unos requisitos ¨²nicos en la Uni¨®n, y por tanto, otras lenguas no podr¨¢n ampararse en esta reforma si el Estado miembro no lo desea¡±, ha sostenido Albares tras una reuni¨®n con ministros y altos representantes de asuntos europeos en Luxemburgo, donde la petici¨®n espa?ola ha abierto el orden del d¨ªa.
La propuesta, presentada por Espa?a el 19 de septiembre en Bruselas y que responde a una de las exigencias de los partidos independentistas catalanes para apoyar una eventual investidura de Pedro S¨¢nchez, hab¨ªa sido recibida con recelo por varios pa¨ªses, que subrayaban que a¨²n quedan muchas preguntas sobre sus implicaciones ¡°legales, pr¨¢cticas, organizativas y financieras¡±. ¡°Es un tema que se llev¨® muy r¨¢pidamente a discusi¨®n, sin ninguna preparaci¨®n ni realmente ninguna presentaci¨®n sobre a qu¨¦ podr¨ªa conducir, desde un punto de vista legislativo, econ¨®mico¡±, lament¨® a su llegada a Luxemburgo el ministro de Asuntos Europeos de Finlandia, Anders Adlercreutz, que dijo esperar ¡°recibir esas respuestas¡± en esta nueva cita.
El ministro de Exteriores let¨®n, Krisjanis Karins, fue m¨¢s all¨¢ incluso al cuestionar la oportunidad de la propuesta en el apretado calendario de la UE. ¡°No creo que sea ahora mismo el tema n¨²mero uno que tengamos que discutir, tenemos muchas cuestiones sobre la mesa, la geopol¨ªtica y la posici¨®n estrat¨¦gica de Europa en el futuro, y creo que deber¨ªamos dedicar nuestro tiempo a centrarnos en eso ahora¡±, declar¨®, sin llegar a manifestar una oposici¨®n expl¨ªcita a la iniciativa, cosa que seg¨²n fuentes diplom¨¢ticas tampoco sucedi¨® a puerta cerrada. A la salida de la reuni¨®n, se limit¨® a declarar que la propuesta espa?ola ¡°est¨¢ siendo evaluada¡±. Tambi¨¦n Lituania manifest¨® dudas durante la conversaci¨®n de los ministros, preocupada por el posible impacto en pa¨ªses como el suyo con minor¨ªas rusas, pero Espa?a sostiene que la ¡°especificidad¡± de las lenguas cooficiales espa?olas las convierte en un ¡°caso ¨²nico¡± en la UE.
¡°La reforma indicar¨¢ que se produce solo en el caso espa?ol, por el estatus del que gozan las lenguas dentro de nuestro ordenamiento constitucional, por utilizarse ya en el Parlamento espa?ol, por contar ya con acuerdos administrativos que rigen su uso en instituciones de la UE desde hace d¨¦cadas y por financiarlo ¨ªntegramente Espa?a¡±, ha enumerado Albares en rueda de prensa las condiciones que incluir¨¢ el nuevo texto de la propuesta, que ser¨¢ trasladado a los socios europeos ¡°pr¨®ximamente¡±.
Fuentes presentes en la reuni¨®n indican que Albares asegur¨® adem¨¢s, ante las dudas de los ministros b¨¢lticos, que la propuesta espa?ola especifica que la lengua, para ser declarada oficial, debe ser originaria de un Estado miembro, no de un tercer Estado que no pertenezca a la Uni¨®n Europea. En su defecto, deber¨¢ haber un reconocimiento constitucional de dichas lenguas, que deben ser ya lenguas de trabajo en el Parlamento nacional del Estado miembro en cuesti¨®n, extremo que cumple Espa?a precisamente desde el 19 de septiembre, cuando se celebr¨® el primer pleno del Congreso de los Diputados con todas las lenguas cooficiales.
En rueda de prensa, el jefe de la diplomacia espa?ola tambi¨¦n ha indicado que otro de los requisitos propuestos es que ¡°tendr¨¢n que haber sido depositadas copias certificadas de los tratados ante el consejo de la UE¡± en las lenguas solicitadas. ¡°Todo este grupo de condiciones solo lo cumplen las lenguas cooficiales espa?olas en la UE¡±, ha insistido Albares, que ha recordado de igual manera que las lenguas cooficiales espa?olas, especialmente el catal¨¢n, son habladas por m¨¢s ciudadanos que algunas de los idiomas ya oficiales de la UE. No aludi¨®, sin embargo, a un elemento del que carecen las tres lenguas cooficiales espa?olas: ninguna de ellas es oficial en toda Espa?a (solo lo son en determinadas comunidades aut¨®nomas), al contrario que las 24 lenguas actualmente oficiales en la UE, que lo son tambi¨¦n en el conjunto de sus respectivos Estados.
Respecto a la intenci¨®n de Espa?a de asumir ¡°¨ªntegramente¡± los costes que genere la iniciativa, que ya se adelant¨® en septiembre, Albares ha explicado este martes que ya se han solicitado, hace justo una semana, informes de impacto presupuestario y material a los servicios de la Comisi¨®n Europea, la responsable de estas evaluaciones, para saber el coste que tendr¨ªa la traducci¨®n e interpretaci¨®n en las tres lenguas cooficiales espa?olas. En cuanto se reciba esa informaci¨®n, para la que no ha aventurado plazos, Espa?a ¡°dar¨¢ los pasos¡± necesarios para ¡°formalizar¡± su oferta de asumir unos costes de los que tiene estimaciones que no ha querido revelar pero que califica de ¡°perfectamente asumibles por Espa?a¡±. De hecho, ha recordado, Espa?a ya paga estos gastos desde que se firmaron, a partir de 2005, acuerdos administrativos con casi todas las instituciones europeas que permiten un amplio uso ya de las lenguas cooficiales en Bruselas. Y ¡°nunca se ha planteado ninguna dificultad ni problema en su financiaci¨®n¡±, ha recordado.
Al tratarse de una reforma del reglamento europeo, la propuesta espa?ola requiere la unanimidad de los 27 Estados miembros para ser aprobada. Desde que se lanz¨® la iniciativa, uno de los objetivos de Espa?a ha sido que esta no quede frenada precisamente por un veto que dar¨ªa al traste con todo. Algo que, ha subrayado Albares, no ha sucedido por el momento. ¡°Ning¨²n Estado se ha opuesto a que se circule esta propuesta adaptada, ning¨²n Estado se ha opuesto a seguir avanzando en esta senda, que es lo m¨¢s importante¡±, ha dicho el jefe de la diplomacia espa?ola. ¡°Cuando se trata de unanimidad, no importan los votos, importan los vetos. Y no hay vetos¡±, ha insistido ante periodistas.
No obstante, las reticencias demuestran que el camino de la propuesta espa?ola puede ser todav¨ªa largo. Sobre todo porque los socios europeos no comparten las prisas espa?olas, donde la fecha tope de una investidura de S¨¢nchez, el 27 de noviembre, hace que el calendario apriete. De hecho, nada m¨¢s conocer las declaraciones de Albares, Junts per Catalunya ha exigido desde Barcelona al Gobierno que ¡°intensifique los esfuerzos diplom¨¢ticos¡± y anuncie ya ¡°una fecha para la aprobaci¨®n definitiva de la oficialidad del catal¨¢n en la Uni¨®n Europea¡±, informa Marc Rovira. En un comunicado, Junts ¡°constata¡± que ¡°se han producido avances¡± en la propuesta de hacer oficial el catal¨¢n, pero avisa al Gobierno: ¡°Tiene que ser consciente de que estamos en tiempo de descuento¡±.
Todav¨ªa queda un Consejo de Asuntos Generales ordinario antes del fin del plazo de la investidura. Est¨¢ programado para el 15 de noviembre y la idea es que el asunto de las lenguas vuelva a ser debatido, aunque a¨²n no est¨¢ fijada la agenda ni est¨¢ claro si el informe de costes de la Comisi¨®n estar¨¢ listo. La vicepresidenta de la Comisi¨®n para Democracia y Demograf¨ªa, Dubravka Suica, se ha limitado a decir que el Ejecutivo europeo est¨¢ ¡°dispuesto a coordinar y ayudar a preparar¡± el informe de costes.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.