La poeta que nunca se fue
Tres libros con ensayos, poemas y textos sobre la maternidad reivindican a Adrienne Rich
La poeta y ensayista estadounidense Adrienne Rich (1929-2012) reaparece este oto?o en el mercado editorial en castellano con tres t¨ªtulos nuevos. Hasta entonces, una selecci¨®n de sus poemas y su prosa hab¨ªan circulado principalmente en editoriales universitarias y en otras como Icaria, Renacimiento y Visor, a las que ahora se suman estos tres libros: los Ensayos esenciales (Capit¨¢n Swing), el poemario titulado El sue?o de una lengua com¨²n (Sexto Piso) y el volumen de ensayos Nacemos de mujer (Traficantes de Sue?os).
Adrienne Rich fue poeta, cr¨ªtica cultural y profesora en universidades norteamericanas como Stanford o Cornell. En su juventud, W. H. Auden escogi¨® sus poemas para incluirlos en una colecci¨®n de nuevos poetas publicada por la Universidad de Yale, lo que dio lugar a su primer libro, A Change of World (1951). Su deseo de transformar el mundo en que viv¨ªa, especialmente en cuestiones de g¨¦nero como la maternidad o el lesbianismo, es el eje tanto de sus libros de poemas como de sus textos en prosa.
El extenso volumen Ensayos esenciales. Cultura, pol¨ªtica y el arte de la poes¨ªa recoge ensayos de seis de los libros en prosa escritos por Rich, prologados por la ensayista e investigadora feminista B¨¢rbara Ramajo. Para su lectura es aconsejable tener presente el contexto hist¨®rico en el que fueron publicados, pues el trasfondo de ¡®Un ojo humano¡¯, el ¨²ltimo volumen que integra la selecci¨®n, publicado a principios del siglo XXI, es muy distinto al de los a?os sesenta y setenta del siglo pasado, ¨¦poca en la que Rich escribi¨® los textos del libro Sobre mentiras, secretos y silencios.
Algunos de los ensayos y discursos que figuran en esta antolog¨ªa son can¨®nicos. Uno de ellos es ¡®?Qu¨¦ necesita saber una mujer?¡¯, el discurso pronunciado por Rich en 1979 ante las alumnas de Smith College, una universidad norteamericana para mujeres. El otro es el discurso en el que la poeta esgrime los argumentos que la llevaron a rechazar la Medalla Nacional de las Artes con la que el Gobierno de Bill Clinton quiso reconocerla en 1997. Donde Rich brilla particularmente es en sus atentas lecturas y correspondientes an¨¢lisis de obras de Charlotte Bront? o Emily Dickinson, pero tambi¨¦n de escritores varones como Yannis Ritsos o Robert Duncan. En estos textos parece estar escribiendo para una lectora interior identificable con ella misma, de ah¨ª que el tono resulte m¨¢s ¨ªntimo al que emplea en los textos destinados a ser le¨ªdos p¨²blicamente y cuya misi¨®n principal era ¡ªy sigue siendo¡ª activar la toma de conciencia sobre la situaci¨®n de las mujeres en el mundo.
Uno de los libros que la antolog¨ªa de ensayos recoge parcialmente, el titulado Nacemos de mujer, tambi¨¦n ha sido publicado en versi¨®n ¨ªntegra este mismo a?o por la editorial Traficantes de Sue?os. La traducci¨®n en este caso est¨¢ a cargo de Ana Becciu y el libro contiene adem¨¢s dos textos introductorios: uno de la propia Adrienne Rich con motivo del d¨¦cimo aniversario de la publicaci¨®n del libro en 1986 (traducido por Gabriela Adelstein), y otro a cargo de la periodista Carolina Le¨®n. Los 10 cap¨ªtulos que conforman el libro en toda su extensi¨®n se centran, como su t¨ªtulo revela, en la experiencia de la maternidad, constituyendo un completo estudio de su evoluci¨®n como instituci¨®n y de las cuestiones ideol¨®gicas impl¨ªcitas en ella, adem¨¢s de proporcionar herramientas de an¨¢lisis para pensar al respecto, algo que la propia Rich echaba de menos cuando fue madre.
El sue?o de una lengua com¨²n se titula la colecci¨®n de poemas que Rich escribi¨® entre 1974 y 1977. Gracias al trabajo meticuloso de la traductora Patricia Gonzalo de Jes¨²s, la versi¨®n castellana logra recrear el peculiar ritmo de los poemas en su versi¨®n inglesa. Este fue el primer libro que Rich public¨® tras reconocer abiertamente su lesbianismo, lo cual es f¨¢cilmente vinculable con la frecuente presencia de una primera persona del plural femenino en gran parte de sus versos. La noci¨®n de un lenguaje com¨²n y, por tanto, la necesidad de crear una comunidad de di¨¢logo para las mujeres son los pilares de esta colecci¨®n de poemas, algunos de ellos dedicados a hero¨ªnas de todos los tiempos, tanto p¨²blicas como an¨®nimas. Un buen ejemplo se encuentra en el poema que abre el volumen, titulado ¡®Poder¡¯, que tiene a Marie Curie como protagonista (¡°Muri¨® famosa negando?/ sus heridas,?/ negando que sus heridas proven¨ªan de la misma fuente que su poder¡±). El siguiente se centra en la figura de Elvira Shatayev, l¨ªder de un equipo femenino de escalada que muri¨® en el pico Lenin en 1974. En este poema, Rich dialoga con Shatayev hasta desembocar en el ¡°nosotras¡± que sirve como leitmotiv del libro: ¡°Has escalado hasta aqu¨ª por ti,?/ nosotras escalamos por nosotras.?/ Cuando nos hayas enterrado contado tu historia?/ la nuestra no finaliza desembocamos?/ en lo inacabado lo nonato?/ lo posible¡±.
Rich revela en sus estrofas que es perfectamente posible actuar sobre el mundo desde la l¨ªrica y a trav¨¦s de im¨¢genes procedentes de la vida dom¨¦stica: tazas de caf¨¦, vasos de leche, emisoras de radio donde suena m¨²sica cl¨¢sica, libros apilados por todas partes¡, si bien es destacable tambi¨¦n en estos versos la presencia de la naturaleza como compa?¨ªa vital para los seres humanos. La segunda de las tres partes que conforman el libro, compuesta por 21 poemas de amor, es una declaraci¨®n de intenciones a favor de la legitimidad de la existencia lesbiana. El poemario en su conjunto, cuyo estilo libre se asemeja por momentos a las anotaciones de un cuaderno, fue un texto central del feminismo de la segunda ola, lo que reafirma que la poes¨ªa y el pensamiento van siempre de la mano.
LECTURAS
Ensayos esenciales. Cultura, pol¨ªtica y el arte de la poes¨ªa
Adrienne Rich
Traducci¨®n de Mireia Bofill Abell¨®
Capit¨¢n Swing, 2019
688 p¨¢ginas. 27 euros
Nacemos de mujer
Adrienne Rich
Traducci¨®n de Ana Becciu
Traficantes de Sue?os, 2019
368 p¨¢ginas. 22 euros
El sue?o de una lengua com¨²n
Adrienne Rich
Traducci¨®n de Patricia Gonzalo de Jes¨²s
Sexto Piso, 2019
170 p¨¢ginas. 20 euros
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.